Esileht - Humanitaarteaduste instituut - Õppejõud

Õppejõud

Merilin Kotta

__thumb_-2-Merilin-Kotta.jpg

Merilin Kotta on hispaania kultuuri lektor. Tema Tartu ülikoolis kaitstud doktoritöö keskendus kirjutamisprotsessi kajastamisele tänapäeva katalaanikeelses lühijutus. Lisaks hispaania filoloogiale on ta on õppinud ajalugu Tallinna ülikoolis ja katalaani filoloogiat Girona, Valencia ja Baleaari saarte ülikoolis. Ta on arendanud Tallinna ülikooli koostööd Valencia ülikooliga, kus on ka käinud end täiendamas. On tõlkinud katalaani (Riera), baski (Uribe) ja mehhiko (Fuentes) kirjandust.

Teaduslikud huvid: tänapäeva katalaani ja baski (meta)kirjandus.

Merilin Kotta Eesti Teadusinfosüsteemis

Pildid paremal: Merilin Kotta fotod Mallorcalt ja Katalooniast

Antonio Huertas Morales

__thumb_-2-antoniopilt.jpg

Antonio Huertas Morales on hispaania keele lektor. Ta on saanud doktorikraadi hispaania kirjanduse erialal Valencia ülikoolis, kus on ka andnud keskaja kirjanduse loenguid. Ta on töötanud kolm aastat hispaania lektorina Zagrebi ülikoolis Horvaatias. Ta on Valencia ülikooli uurimisgrupi Parnaseo liige, ajakirja Memorabilia toimetaja ja monograafia "Kaasaegne keskaeg. Uurimus Hispaania keskajateemalisest romaanist (1990-2012)" autor. Lisaks on andnud välja palju keskaega puudutava kirjanduse alaseid artikleid.

Teaduslikud huvid: keskaja käsitlemine tänapäeva kirjanduses.

Tema uurimistööd leiad siit


Merike Ristikivi

__thumb_-2-Merike_Ristikivi.jpg

Merike Ristikivi on ladina keele ja kultuuri dotsent ning õpetab kursust Rooma tsivilisatsioon ja ladina keel. Ta on õppinud Tartu ülikoolis klassikalist filoloogiat (MA 2006) ja õigusteadust (PhD 2010).

Tema peamised uurimissuunad on ladinakeelne terminoloogia ja selle omandamine, õiguslingvistika, ladina terminite leksika, semantika, ortograafia ja morfoloogia. Ta on õpiku "Ladina keel juristidele" (2000, 2003, 2006, 2009) autor ning õpikute "Studia Latina. Ladina keele õpik humanitaarerialade üliõpilastele" (2002, 2004, 2015), "Ladina-eesti õigussõnastiku" (2005) ja "Ladina-eesti sõnaraamatu" (2002) kaasautor.   

Merike Ristikivi Eesti Teadusinfosüsteemis


Juan Carlos Monroy

__thumb_-2-carlos-monroy.jpg

Juan Carlos Monroy on hispaania keele lektor. Ta on pidanud loenguid hispaania kultuuri teemadel Eestis ja Hispaanias. Ta on saanud magistrikraadi sotsioloogia erialal Salamanca ülikoolis ja on õppinud Tallinna pedagoogikaülikoolis programmi Baltic Studies raames ning UNED ülikoolis hispaania keele ja õpingute erialal. Ta on end täiendanud Birmingham City ülikoolis ja Helsingi ülikoolis. Lisaks on läbinud kursuseid Alcalá de Henarese ja Varssavi Cervantese instituudis. Samuti on ta DELE-eksamite eksaminaator, hindaja ning korraldab DELE-tasemeeksameid. On koostanud hispaania keele õpikuid ja eesti-hispaania sõraraamatuid. Ta on Rahvusvahelise Mitmekeelsuse Ühingu liige ning Hispaania Sotsioloogide Liidu liige. Praegu kirjutab doktoritööd hispaania keele omandamisest. 

Teaduslikud huvid: keele omandamine, hispaania keele kui kolmanda keele omandamine ja kasutus, keeleõppe metoodika, eesti keele ja hispaania keele ajalugu.

Juan Carlos Monroy Eesti Teadusinfosüsteemis


Ana Sofia Chermont de Magalhães 

__thumb_-2-Ana Sofia pilt.jpg

Ana Sofia Chermont de Magalhães on portugali keele õpetaja. Pärast keelte, kirjanduse ja kultuuride ning tõlke õpinguid Lissaboni ülikoolis tuli ta koostöös Camõesi instituudiga Eestisse õpetama. Alates 2012. aastast juhib ta Portugali Kultuurikeskust, mis pakub õppetööväliseid tegevusi, näiteks võimalust laulda rahvamuusikakooris, osaleda filmiõhtutel ja näitegrupis ning korraldada üritusi. Ta räägib kõrgtasemel inglise ja prantsuse keelt (mida ta on õpetanud ka Tallinna ülikoolis) ning teeb keelespetsialistina koostööd keeleprogrammiga Lingvist. 

Teaduslikud huvid: kultuuridevahelisus, tõlketeooria ja -praktika, evolutsiooniline lingvistika ja keelemuutused. 


Kõik TÜHI õppejõud ja töötajad