Esileht - Humanitaarteaduste instituut - Miks humanitaarteaduste instituut?

Miks humanitaarteaduste instituut?

  • Tallinna ülikooli humanitaarteaduste instituut (TÜHI) toetab valdkondadevahelist koostööd ja on orienteeritud rahvusvahelisele ja innovaatilisele meeskonnatööle.
  • Meil töötavad silmapaistvad teadlased ja õppejõud, kes on oma ala parimad asjatundjad. Vaata siit, millistel teemadel on nad meedias sõna võtnud.
  • TÜHI on aktiivne välissuhtluses. Meil on suur hulk Erasmuse partnerülikoole, kelle juures on meie tudengitel võimalik vahetusüliõpilasena õppida. Ka TÜHI ise võtab igal aastal vastu hulgaliselt partnerülikoolide külalisüliõpilasi.
  • Meie instituudi õppekavadel õpivad tudengid Ameerika Ühendriikides, Nigeeriast, Ghanast, Saksamaalt, Hispaaniast, Costa Ricast, Soomest, Lätist, Ukrainast, Venemaalt, Hiinast, Türgist ja paljudest teistest riikidest.
  • TÜHI pakub organisatsioonidele ka sisekoolitusi vastavalt tellija koolitusvajadusele (vt lisainfot siit).
  • Tallinna ülikool asub kesklinnas ja on hõlpsasti ligipääsetav. Võta ette virtuaaltuur meie ülikoolilinnakus!

Kirjaliku tõlke õppekava kuulub Lääne-Euroopa uuringute akadeemilise suuna alla, vt lähemalt siit

Olulisemad uuringud

Humanitaarteaduste instituudi tõlkeõpetuses mõistetakse tõlget kui sotsiaalseid ja kultuurilisi muutusi tingiva protsessina, mitte kiiret ärategemist nõudva tehnilise ülesandena. 

Eesti Teadusfondi rahastusel on humanitaarteaduste instituudi õppejõud algatanud tõlkeloo uurimisprojekti, mis on toonud Eestisse rahvusvahelistele konverentsidele tõlketeaduse korüfeed Lawrence Venuti, Theo Hermansi, Maria Tymoczko, Douglas Robinsoni jt. 

Mari Uusküla ühe minuti loeng:

Silmapaistvad tudengitööd

Üleülikoolilise teadustööde konkursi II koht magistritööde arvestuses humanitaarteaduste valdkonnas:

Anu Kalda (2016). "Värvimetafooride tõlkimisest. Empiiriline uurimus Inglise-Eesti suunal", juhendaja Mari Uusküla. 

Üleülikoolilise teadustööde konkursi III koht magistritööde arvestuses humanitaarteaduste valdkonnas:

Maria Saar (2014). "Idioomide tõlkimise kognitiivsed eripärad. Tõlkimisprotsessi uurimus hispaania-eesti suunal", juhendaja Marju Taukar.

Akadeemiline elu

2017. aasta kevadsemestril toimus Tallinna Ülikoolis koos Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraadiga korraldatud konverents “Tõlkimine ja tehnoloogia”. Loe lähemalt blogist

Eriala partnerid