Esileht - Tallinna Ülikooli Kirjastus - Ilmunud - 2013

2013

ashoka_n(2).jpg

ISBN 9789-985-58-772-0
Pehme köide
272 lk
Ilmumisaasta: 2013

Jumalate poolt armastatud kuningas Priyadarśin Aśoka raidkirjad
Sissejuhatuse kirjutanud, raidkirjad aramea ja kreeka keelest ning mitmest praakritist tõlkinud ja vajaliku taustamaterjali ning kõiksuguste kommentaaridega varustanud Martti Kalda

12,10 €

Osta e-poest

Vana-India suurkuningas Aśoka (võimul u 274/268–234/232 eKr) oli legendaarne valitseja, kelle isik on tänapäevaks pea täielikult oma ajaloolisuse minetanud, ning legendide udusse mähkunud. Tema arvukad raidkirjad Hindustani poolsaare eri paigus kaljudel ja kivisammastel propageerivad budismi õpetusel baseeruvat kohmakat humanismi. Raidkirjade kommenteeritud tõlked ja analüütiline sissejuhatus avavad Eesti lugeja jaoks nii Aśoka kui ajaloolise isiku, kui budistlike legendide kangelase, paljastavad raidkirjade propagandistliku iseloomu, ent toovad meieni ka heaoluühiskonna igikestvad väärtused: sallivus, hoolimine, usuvabadus, moraalsus, vägivallatus, võrdus seaduste ees.

vene keel täna_n (1).jpg

ISBN 9789-985-58-772-0
Pehme köide
272 lk
Ilmumisaasta: 2013

Русский язык сегодня: Aктуальные вопросы теории и их методическая интерпретация
Vene keel tänapäeval: Teooria, aktuaalsed küsimused ja nende metoodiline interpretatsioon (vene keeles)
Koostaja-toimetaja Natalja Tšuikina, toimetajad Inna Adamson, Irina Moisejenko, Natalja Netšunajeva.

9,20 €

Osta e-poest

Raamat käsitleb tänapäeva keeleteaduse aspekte, mis ei ole aja jooksul kaotanud oma aktuaalsust. Täiendades andmeid keelesüsteemist, keskendub praegune lingvistiline teooria keelevahendite funktsioneerimisele ning nende kasutamisega seotud semantikale ja pragmaatikale, kognitiivsetele protsessidele. Seega saab võimalikuks interpreteerida keeleühikute sisu ja tähendust. Nimetatud aspektid moodustavad keeleõppe alusbaasi, arendamaks ladusat kõnest arusaamise ning kõne ülesehitamise oskust.

Raamatu esimene pool on pühendatud vene keele lingvistilisele kirjeldusele ja teine pool käsitleb vene keele õpetamise probleeme. Nimetatud aspektides peegelduvad ka vene kultuuri kontseptid, mis on kättesaadavad läbi keele uuringute ja võmaldavad vene kultuuri mõistmise õpetamist. See on eriti tähtis tänapäeva ühiskondliku olukorra valguses: 21. sajandi globaliseerunud multikultuurne kogukond, kus vene keel ja selle õpetamine omab oma kindlat kohta.

Raamat koosneb Eesti, Venemaa, Soome, Tšehhi, Poola, Bulgaaria teadlaste artiklitest.

hrotsvita_n.jpg

ISBN 9789-985-58-771-3
Pehme köide
232 lk
Ilmumisaasta: 2013


Gandersheimi Hrotsvita draamad
Ladina keelest tõlkinud Mari Murdvee
Draamad toimetanud Triin Rebane
Monique Goullet' sissejuhatus, prantsuse keelest tõlkinud Kaia Sisask

11,50 €

Osta e-poest

Hrotsvita (u 930/935 – pärast 975) on teadaolevalt esimene keskaja naiskirjanik, ühtlasi esimene lääne autor, kelle sulest pärinevad kristliku sisuga näitemängud. Andmed Hrotsvita elust on väga napid, põhiosas kulges see kuulsas ja jõukas Gandersheimi kloostris Saksimaal. Hrotsvita teadaolev looming koosneb kaheksast hagiograafi lisest värssjutustusest, kuuest riimitud proosas näitemängust, kahest ajaloolisest poeemist, ühest luuletusest ja mõningatest kirjadest. Tema kirjapärandi põhiosa on säilinud tervikuna vaid ühes, Münchenis säilitatavas käsikirjas, mis taasavastati alles 16. sajandi alguses.

Raamatu "Gandersheimi Hrotsvita draamad" esimene osa kätkeb viit pühakute värsistatud elulugu, mis kõik ülistavad erineval moel karskust ja neitsilikkust, teine osa on kirjutatud läbivalt riimitud proosas ja sisaldab kuut eessõnaga varustatud näitemängu. Terentiuse eeskujul kirjutatud draamade keskmes on enamasti mõni naistegelane, kelle usulisest pöördumisest või märtrisaatusest jutustatakse.

mazu_n.jpg

ISBN 9789-985-58-769-0
Pehme köide
192 lk
Ilmumisaasta: 2013

Meel ongi Buddha: Mazu jutlused ja ütlused
Mazu Daoyi
Klassikalisest hiina keelest tõlkinud ja kommenteerinud Elli Feldberg


Läbi müüdud

Raamatu „Meel ongi Buddha: Mazu jutlused ja ütlused” peategelane on Hiina chan’i-õpetaja Mazu Daoyi (709–788), keda peetakse „klassikalise” chan’i alusepanijaks ja tänapäevalgi laialt levinud linji koolkonna eelkäijaks.

„Mazu jutlused ja ütlused” ilmus esimest korda 11. sajandil. Teose esimene ja teine osa (elulugu ja jutlused) on üsna algupärased, põhinedes suures osas Mazu õpilaste üleskirjutustel. Kolmas osa (ütlused) toetub aga hilisematele allikatele ning seal esineb Mazu radikaalse chan’i-õpetajana, kes õpilasi taipamisele aitamaks neid oma ettearvamatu käitumise ja lausumistega üllatab, vahel isegi käsi-jalgu abiks võttes.

„Mazu jutlused ja ütlused” on esimene klassikalisest hiina keelest eestindatud budistlik terviktekst. Tõlkele on lisatud hiinakeelne algupärand, põhjalikud kommentaarid ja mahukas saatesõna.


kultuuriteooria_n.jpg

ISBN 9789-985-58-770-6
Pehme köide
464 lk
Ilmumisaasta: 2013

Mis on kultuur? Sissejuhatus kultuuriteooriatesse
Rein Raud

Läbi müüdud

Teatav ettekujutus kultuuri toimimisest – ehk teisisõnu kõigest sellest, mis inimestel aitab muuta tähenduslikuks oma elukeskkonda ja oma kohta selles – on tänapäeval oluline igale iseseisvalt mõtlevale inimesele; humanitaar- või sotsiaalteaduste valdkonnas tegutsejale on see aga lausa vältimatu. Sellist ettekujutust käesolev raamat pakkuda üritabki. Esmalt ja peamiselt tutvustatakse lugejale kõiki olulisemaid vaatenurki, mida tänapäeva teaduse poolt mäletatavas ulatuses on kultuuriliste nähtuste analüüsimisel rakendatud. Teisalt aga osutatakse, kuidas neid seisukohti või nende kombinatsioone on võimalik kasutada nii meie igapäevase kultuurikeskkonna kui ka meie kultuurilises mälus sisalduva ainese kriitilisel mõtestamisel.

Moodsate teooriate kõrval on pühendatud päris palju ruumi kultuuriteoreetilise mõtte ajaloolisele taustale, sealhulgas ka käsitlustele, mis on nüüdseks käibelt kadunud. Seda sellepärast, et ka uuemaid teooriaid on lihtsam mõista teades, millistele väidetele oponeerides on nad oma põhiseisukohad sõnastanud. Samuti on kasulik olla traditsiooniga kursis, et tunda uudsusele pretendeerivates väidetes, ka enda omades, teinekord ära hästi ümbersõnastatud vana.

__thumb_-2-lotman_ingl_n(2).jpg

ISBN 9789-985-58-768-3
Pehme köide
296 lk
Ilmumisaasta: 2013

The Unpredictable Workings of Culture
Kultuuri ettearvamatud mehhanismid (inglise keeles)
Juri Lotman
Vene keelest inglise keelde tõlkinud Brian Baer
Järelsõna: Mihhail Lotman

12,30 €

Osta e-poest

The Unpredictable Workings of Culture (Kultuuri ettearvamatud mehhanismid) pärineb Juri Lotmani teadusloomingu lõpp-perioodist. Teos on varem avaldatud vene ja itaalia keeles, ingliskeelne tõlge ilmub esimest korda. Raamat arendab edasi mõttesuundi, mis on ingliskeelsele lugejale tuttavad Lotmani eelmisest kahest hilismonograafiast Universe of the Mind (Vaimu universum) ja Culture and Explosion (Kultuur ja plahvatus). Kõik kolm teost tegelevad küsimustega, mis köitsid teadlast ja mõtlejat tema elu lõpuaastatel: vajadus luua ühtne lähenemisviis loodus-, ühiskonna- ja vaimuelunähtustele; evolutsiooniliste ja  plahvatuslike protsesside roll ajaloos; ja (kahe eelmisega tihedalt seotud) kunst kui ettearvamatuse laboratoorium.

Lotmani sõbrad ja kolleegid, silmapaistvad Tartu-Moskva semiootikakoolkonna teadlased, tõstavad esile raamatu erilist tooni ja väljendusviisi: “Seda raamatut lugedes oli mul tunne, nagu ajaksin Lotmaniga juttu. Kuulsin tema kõneintonatsioone, tajusin enda poole pööratud nägu. Sama tunne oli mul vanasti tema loenguid kuulates. Tundus, et ta ei räägi mitte korraga kõigiga, vaid igaühega meist individuaalselt” (Boriss Uspenski). “See raamat on suurepärane näide Lotmani stiilist. Siin väljendab Lotman enda jaoks kõige olulisemaid mõtteid väga selgelt ja laiale lugejaskonnale mõistetavas vormis, illustreerides oma väiteid köitvate suurele eruditsioonile tuginevate näidetega” (Vjatšeslav Ivanov). 

subkultuurid_n.jpg

ISBN 9789-985-58-767-6
Pehme köide
398 lk
Ilmumisaasta: 2013

Subkultuurid. Elustiilide uurimused
Koostanud Airi-Alina Allaste
Autorid: Airi-Alina Allaste, Peeter Vihma, Pirjo Turk, Lii Araste, Maarja Kobin, Madis Altermann, Lee Maripuu, Rene Mäe, Maarin Ektermann, Hannaliisa Uusma ja Kadri Ann Salla

14,20 €

Osta e-poest

Subkultuure võib käsitleda kui ühiskonna eesliini ja katsepolügooni, samuti võib neid näha Lääne massikultuuri ekspansioonina Eestis. Subkultuure võib vaadelda kui hirmutavat ja hälbivat vastuhakku. Aga neid võib käsitleda ka kultuuri avangardi või pärisosana. Vastilmunud raamatu puhul on tegemist sotsioloogilise lähenemisega subkultuuridele nii teoreetiliselt kui ka empiiriliselt. Kogumikus on analüüsitud üsna erinevaid nähtusi – artistide loomingulisest eneseväljendusest ja ühiskonnakriitikast kuni seadusega pahuksis olevate teismeliste vägivalla kontrollimisel põhinevate suhtlusnormideni.  Kogumiku üheks eesmärgiks on olnud täita termin „subkultuurid” eesti keeles sisuga ning seepärast on kaasatud erinevad nähtused, mida subkultuuriks nimetada võib. Raamat algab teoreetiliste käsitlustega, aga koosneb lõviosas empiirilistel uurimustel põhinevatest artiklitest, mis räägivad subkultuuriliste stiilide kohanemisest Eestis, subkultuuri ja kultuuri piiridest ning struktuuride mõjust subkultuuridele.

antro_n.jpg

ISBN 9789-985-58-766-9
Pehme köide
160 lk
Ilmumisaasta: 2013

Funktsioon ja struktuur Briti koolkonnas: Antropoloogia lugemik
Koostanud Lorenzo Cañás Bottos
Inglise keelest tõlkinud Krista Mits, Maarja Kaaristo, Mart Viirand, Anne Lange ja Maria Michelson 
Erialatoimetajad Maarja Kaaristo ja Triinu Pakk

9,80 €

Osta e-poest

Kogumikku on valitud sotsiaalantropoloogia kui distsipliini arengusse kustumatu jälje jätnud Bronisław Malinowski (1884–1942) ja Alfred Reginald Radcliffe-Browni (1881–1955) tekstid ajavahemikust 1922–1940, mis kajastavad funktsionalistliku ja struktuurfunktsionalistliku antropoloogiakoolkonna keskseid ideid. Need autorid, briti moodsa sotsiaalantropoloogia rajajad, andsid distsipliinile uue suuna ning metodoloogilise ja teoreetilise lähenemise, samuti õpetasid välja uue põlvkonna antropolooge. Tänini on sotsiaalantropoloogias esindatud peamised jooned, mille juurutasid Malinowski ja Radcliffe-Brown: empiirilise, kohapeal tehtava etnograafilise välitööga ühendatud teoreetiline huvi.

debord_n.jpg

ISBN 9789-985-58-765-2
Pehme köide
187 lk
Ilmumisaasta: 2013

Vaatemänguühiskond
Guy Debord
Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar


Läbi müüdud

Guy Ernest Debord (1931–1994) oli prantsuse marksistlik filosoof, filmirežissöör ja üks 20. sajandi teise poole avangardkunsti peaideolooge. Oma leppimatuses igasuguse vaimse, sotsiaalse või kunstilise etableerumise suhtes on ta tänapäevani suureks autoriteediks paljudele kultuuriteoreetikutele ja -praktikutele.
Peateoses „Vaatemänguühiskond” (1967) esitab Debord teeside vormis poeetilis-loosungliku käsitluse vaatemängust kui moodsa ühiskonna eneseküllasest kontrollimehhanismist, tehes seda kriitilises dialoogis varasema marksistliku traditsiooniga.
Debord’i nägemuse päevakajalisust 21. sajandi algul kinnitab paljude kriitikute hinnang, et oma täielikus hiilguses ja viletsuses on vaatemänguühiskond tõeks saamas alles nüüd, uue meedia plahvatuslikust arengust kantud hiliskapitalistlikus kultuurilises tegelikkuses.

dominiiklased_n.jpg

ISBN 9789-985-58-764-5
Pehme köide
480 lk
Ilmumisaasta: 2013

Jutlustajad ja hingede päästjad: Dominiiklaste ordu ja Tallinna Püha Katariina Konvent
Tiina Kala 

14 €

Osta e-poest

Raamat „Jutlustajad ja hingede päästjad: dominiiklaste ordu ja Tallinna Püha Katariina konvent“ käsitleb põhjalikult Tallinna dominiiklaste ajalugu konvendi tekkimisest kuni selle laialisaatmiseni, valgustades vendade argielu, liturgiat ja suhteid välismaailmaga, nende tülisid kogudusevaimulikega, läbisaamist linlaste, aadli ja talurahvaga. Konvendi käekäiku vaadeldakse paralleelselt Jutlustajavendade ordu üldise ajalooga, toetudes nii trükis avaldatud kui ka käsikirjalistele arhiiviallikatele peamiselt Tallinna Linnaarhiivi, aga ka näiteks Hamburgi Riigiarhiivi ja Jutlustajavendade ordu keskarhiivi kogudest.

elias_n.jpg


ISBN 9789-985-58-763-8
Pehme köide
216 lk
Ilmumisaasta: 2013

Mis on sotsioloogia?
Norbert Elias
Saksa keelest tõlkinud Katrin Kaugver
Mikko Lagerspetzi saatesõna

11,90 €

Osta e-poest


Raamatut „Mis on sotsioloogia?“ on nimetatud Saksa sotsioloogi Norbert Eliase (1897–1890) sotsioloogiliseks usutunnistuseks. Tegu ei ole tavapärase sotsioloogiaõpikuga, mis algaks teadusharu kesksete mõistete esitlemisega, vaid autor alustab oma raamatut hoopis sotsioloogia kesksete mõistete – indiviid ja ühiskond­ lammutamisega. Nii näeb Elias „ühiskonna“ ja selle peamiste osiste – „perekonna“, „kooli“, „tööstuse“, „maa“, „süsteemi“ jne – kirjeldamises näidet sotsiaalse elu esemestamisest ja mitteinimlikustamisest, millele meelitab sotsioloogilises ja tavakeeles kättesaadav sõnavara. Samamoodi peab ta „indiviidi“ ebareaalseks abstraktsiooniks, sest inimene ei eksisteeri lahus sotsiaalsetest seostest.

„Mis on sotsioloogia?“ annab tunnistust autorist, kes on sõltumatu mõtleja ega karda rinda pista oma teadusala koige fundamentaalsemate küsimustega. Ta teeb seda sõna algses mõttes radikaalselt, juurteni (radix) ulatudes.

Eestikeelne väljaanne on varustatud Åbo Akademi ülikooli sotsioloogiaprofessori Mikko Lagerspetzi saatesõnaga.

__thumb_-2-huizinga_n.jpg

ISBN 978-9985-58-762-1
Pehme köide
268 lk
Ilmumisaasta: 2013

Kultuuriajaloo ülesanne. Valik artikleid, esseid, kõnesid
Johan Huizinga
Koostanud Joep Leerssen
Tõlkinud Mati Sirkel

14 €

Osta e-poest

„Kultuuriajaloo ülesanne“ on kogumik, mis koondab Johan Huizinga (1872–1945) olulisimad artiklid ja ettekanded. Huizinga on Hollandi ajaloolane ja kultuurikriitik, kelle tööd ja sõnavõtud on kujundanud olulisel määral nii kultuuriajaloo uurimisvõimalusi kui ka tollase Euroopa kriitilist mõtestamist. Tema loomingut iseloomustab huvide paljusus, selle keskmes on küll kultuuriajaloo küsimused, ent need piirnevad vahetult antropoloogia, filoloogia, psühholoogia ja filosoofia teemadega.

Käesoleva valiku on koostanud ja sissejuhatusega varustanud Huizinga loomingu üks paremaid tundjaid tänapäeval, Amsterdami ülikooli professor Joep Leerssen. Tegu on esindusliku antoloogiaga, mis on suurepärane teejuht Johan Huizinga mõttemaailma.

panofsky_n.jpg

ISBN 978-9985-58-760-7
Pehme köide
188 lk
Ilmumisaasta: 2013

Gooti arhitektuur ja skolastika
Erwin Panofsky
Pierre Bourdieu saatesõnaga
Inglise keelest tõlkinud Ene-Reet Soovik, prantsuse keelest tõlkinud Kaia Sisask
Toimetanud ja kommenteerinud Anneli Randla

10,90 €

Osta e-poest 

Erwin Panofsky (1892–1968) on üks 20. sajandi nimekamaid kunstiajaloolasi, ikonoloogilise meetodi rajaja ja viljeleja. Tema kasutatud meetodid, mille tuumaks on kunstiteoste tähenduse seostamine ajastu maailmavaatega, on vaatamata diskursusemuutustele kunstiajaloolaste seas jätkuvalt populaarsed.

“Gooti arhitektuur ja skolastika” (1951) on üks Panofsky poleemilisemaid töid, milles ta ühendab kõrgkeskaja filosoofiast tuletatud mõtteviisi arhitektuursete vormide arenguga. Omas ajas innovaatilise lähenemise tõttu kuulub see teos kunstiajaloo historiograafia tüvitekstide hulka. „„Gooti arhitektuur ja skolastika“ on ikonoloogia rakendamise näidistekst: gooti ehituskunstis avaldus autori arvates keskaegse skolastika süsteem. Vaatamata sellele, et Panofskyt on suhteliselt lihtne tänapäeva perspektiivist kritiseerida, pole ikonoloogia oma aktuaalsust minetanud. Seetõttu kuulub Panofsky õpetatud kunstiteoste lähilugemine kindlasti ka täna iga uurija metodoloogilisse “tööriistakotti”,“ on raamatu kohta märkinud Eesti Kunstiakadeemia professor Krista Kodres.

Eestikeelsele väljaandele on lisatud Pierre Bourdieu põhjalik järelsõna, raamatu on toimetanud ja kommentaaridega varustanud Anneli Randla.

jalgratta_n2(2).jpg

ISBN 978-9985-58-758-4
Pehme köide
208 lk
Ilmumisaasta: 2013

Jalgrattasõidu anatoomia
Shannon Sovndal
Inglise keelest tõlkinud Marina Maran

12 €

Osta e-poest

Maailm elab läbi jalgrattasõidu renessanssi. Rattasõidu populaarsust suurendavad autoliikluse probleemid, säästliku ja rohelise maailmavaate laienev levik ning, ehk kõige enam, tänapäeva väheliikuvast elulaadist tulenev terav vajadus pöörata tähelepanu oma kehale kui elutähtsale kapitalile.

Tervisetreeningu seisukohast on jalgrattasõit üks ohutumaid liikumisvaeguse peletamise ja vastupidavuse arendamise vahendeid, mis ei sea eriti piiranguid sõitja vanusele ega kehalisele seisundile. Samas on ratturi asend jalgrattal suhteliselt sarnane istuva tööasendiga. Et kontorilaua või autorooli tagant pärit tugi-liikumiselundkonna probleemid ei tuleks rattasadulasse kaasa, on vaja mõista rattasõidu mõju kehale ja õppida ühekülgseid mõjusid harjutustega tasakaalustama. Tippsportlasele on ühekülgse treeningu kompenseerimine spetsiaalse jõutreeninguga vigastuste vältimiseks ja tulemuste parandamiseks möödapääsmatu.

Põhjalik, kuid kergesti loetav illustreeritud tekst annab professionaalseid juhiseid, kuidas kohase jõutreeninguga muuta rattasõit efektiivsemaks ja nauditavamaks ning vältida ühekülgse treeninguga kaasnevaid riske. Raamat on mõeldud kõikidele rattaga sõitjatele, nendega kokku puutuvatele arstidele ja sporditudengitele.

SAA%203_n.jpg

Pehme köide
280 lk
Ilmumisaasta: 2013
 

Eesti sõjaajaloo aastaraamat 3 (9) 2013
200 aastat Napoleoni sõjakäigust Venemaale ja selle mõju Läänemere maadele

10 €

Osta e-poest

Aastaraamat on eelretsenseeritav ning selle artiklid on varustatud pikemate ingliskeelsete sisukokkuvõtetega

__thumb_-2-lotmani sbornik 2_n2.jpg

ISBN 978-9985-58-759-1
Pehme köide
582 lk
Ilmumisaasta: 2013

Случайность и непредсказуемость в истории культуры. Материалы Вторых Лотмановских дней в Таллиннском университете (4–6 июня 2010 г.)
Koostaja-toimetaja Igor Pilshchikov

13,90 €

Osta e-poest

Kogumik sisaldab 2010. aastal Tallinna Ülikoolis toimunud II Lotmani päevade materjale. Raamat koosneb kolmest osast. Esimene sisaldab nende teadlaste artikleid, kes on edasi arendanud Juri Lotmani ettekujutust juhuslikkuse ja ennustamatuse kohta kultuuriprotsessides. Artiklite autorid vaatlevad kultuuriajaloo probleeme läbi terminoloogiliste opositsioonide “juhuslikkus / paratamatus”, “juhuslikkus / seaduspära”, “ettearvamatu / ettearvatav”, “determineeritus / stohhastilisus” ja “nomoteetilisus / ideograafilisus” prisma. Kogumiku teine osa on pühendatud indeterminismiprobleemidele vene kultuuris ja nende peegeldumisele kirjanduslikes, filmi- ja poliitilistes diskursustes ja narratiivides. Kogumiku kolmanda osa artiklid käsitlevad Kesk- ja Ida-Euroopa uusima ajaloo kultuurilisi ja poliitilisi aspekte, mh Juri Lotmani suhtestumist Eesti akadeemilise ja ühiskondliku keskkonnaga.
Kogumiku artiklid on vene keeles. Raamatu lõpus on resümeed eesti ja inglise keeles.

pistrik_n2.jpg

ISBN 978-9985-58-755-3 Pehme köide
288 lk
Ilmumisaasta: 2013

Pistriku talvekarje: esseed Joseph Brodsky poeetikast ja surmast
Mihhail Lotman 
Luuletused vene keelest tõlkinud Mihhail Lotman ja Maria-Kristiina Lotman

10,50 €

Osta e-poest

Luuletaja, esseist, draamakirjanik Joseph Brodsky (Jossif Aleksandrovitš Brodski, 1940–1996) jättis sügava jälje nii vene- kui ka inglisekeelsesse kirjandus ja kultuurimaailma. Ta osales intensiivselt Ameerika ja eriti New Yorgi intellektuaalses elus ning suutis Susan Sontagi sõnaul seda oluliselt muuta. Brodsky luulemaailma iseloomustab erakordne pinge ühelt poolt Erose ja Thanatose ning teiselt poolt Kleio ja Urania, st ruumi ja aja vahel. Kõik asjad, sündmused ja kujundid Brodsky luules asuvad selles jõuväljas. Raamatus on käsitletud erinevates žanrites ja eri vaatenurkadest Brodsky poeetika tähtsamaid külgi. Esmatrükiga võrreldes on teos kolmandiku võrra mahukam. Põhjalikumalt on käsitletud mere ja eriti taeva teemat, samuti on lisatud essee Brodsky armastusloost ja tema armastusluulest.

basho_n2.jpg

ISBN 978-9985-58-757-7 Pehme köide
144 lk
Ilmumisaasta: 2013

Kitsas tee sisemaale
Matsuo Bashō
Klassikalisest jaapani keelest tõlkinud ja kommenteerinud Margit Juurikas 

7,20 €

Osta e-poest

Matsuo Bashō (1644–1694) on Jaapani tuntuim haikai-luuletaja. Nii nagu mitmed tema suured eeskujud, võttis ta 1689. aastal ette rännaku Honshū saare põhja­poolsetele aladele, et oma silmaga näha paiku, mida varasemates luuletustes sageli mainiti. Nii pole „Kitsas tee sisemaale” Bashō jaoks mitte ainult reis ajas ja ruumis, vaid ka rännak iseenda sisemistes sügavustes, kust autor leidis uusi viise kohtade nukra ilu väljendamiseks. Võrreldes ajaga, kui samu radu käis tema suur eeskuju erakluuletaja Saigyō (1118–1190), olid suuri muutusi läbi teinud nii kohad kui ka jaapani luule normid, mis lubasid 17. sajandi kirjanikul ennast vabamalt väljendada.

mylleda1eabd595ae82c1ea73033594aced93.jpg


ISBN 978-9985-58-756-0
Pehme köide
246 lk
Ilmumisaasta: 2013

Demokraatia kas inimkonna tulevik? Tingimusliku ja kontekstuaalse lähenemise vajalikkusest demokraatia levitamisel
Rein Müllerson
Inglise keelest tõlkinud Pille Kruus

10 €

Osta e-poest

Tallinna Ülikooli Õigusakadeemia presidendi prof. Rein Müllersoni raamat „Demokraatia – kas inimkonna tulevik?“ on valminud pärast autori mitmeaastast tegutsemist ÜRO regionaalnõunikuna Kesk-Aasias ning akadeemilist teadustööd ja õpetamist Londoni King’s College’is ja Londoni majandus- ja poliitikateaduste koolis. Raamat loob tõetruu pildi demokraatia väljavaadetest mitte-Lääne maailmas, eriti Kesk-Aasias ja Venemaal. Demokraatia mitte liiga süngeid või liiga roosilisi väljavaateid neis piirkondades väljendab küsimärk raamatu pealkirja lõpus. Raamat on mõeldud neile, kelle tegevus on kuidagi seotud demokraatia levitamisega (poliitikud, vabaühenduste töötajad jt), ning ühiskonnateadlastele ja üliõpilastele.

willi0cd7146101af77e2f00314f13e7b7973.jpg

ISBN 978-9985-58-752-2
Pehme köide
152 lk
Ilmumisaasta: 2013

Moraal
Bernard Williams
Inglise keelest tõlkinud Tiiu Hallap

10 €

Osta e-poest

Inglast Bernard Williamsit (1929-2003) peetakse 20. sajandi teise poole üheks juhtivaks moraalifilosoofiks, sageli nimetatakse teda selle „antiteoreetilise“ liini esindajaks. Williamsi esimene raamat „Moraal” („Morality” 1972) ongi hea sissejuhatus nii autori enda mõtlemisse kui ka mitmete moraalifilosoofia probleemide juurde üldisemalt.

Oma ilmumisajal oli „Moraal“ suunatud angloameerika moraalifilosoofia tolle hetke peavoolu vastu, mis nägi eetikat peaaegu ainult metaeetika ja semantikana. Usuti, et filosoofi ülesanne on analüüsida üksnes moraali keelt, mitte “moraliseerida” ega isegi moraalinorme puhastada või aksiomatiseerida. Kuigi hilisemad aastakümned on olnud tunnistajaks praktilise või rakendusliku eetika taassünnile, kehtib ka praegusaja moraalifilosoofia kohta Williamsi üks kriitilisi põhiteese: teooriad on oma olemuselt skemaatilised ning kipuvad silmist kaotama elurealiteetide sügavust ja detaile. Williamsi "Moraal" on tänaseni laialt tsiteeritud teos.