TÜHI projekt hakkab edendama masintõlkealast kirjaoskust kõrghariduses
TÜHI kirjaliku tõlke lektori Triin van Doorslaeri eestvedamisel käivitati Haridus- ja Teadusministeeriumi toetusel projekt "Masintõlkealase kirjaoskuse edendamine kõrghariduses", mis kestab 1. jaanuarist 2025 kuni 31. detsembrini 2027.
Seoses üleminekuga neuromasintõlkele ja suurtele keelemudelitele on lisandunud terve hulk uusi tasuta masintõlkeprogramme ja masintõlget (MT) kasutatakse üha rohkem väljaspool tõlketööstust. Samas võib vähese masintõlkealase kirjaoskusega (MT literacy) kaasneda vigaste tekstide levik, mis võivad sisaldada sisu- või loogikavigu. Nende tekstide väärtõlgendamine võib kaasa tuua õiguslikke või lausa fataalseid tagajärgi, kuna masintõlgitud tekst näeb sageli ladus välja.
Projekti eesmärk on kaardistada MT tavakasutaja (mittetõlkijad) arusaamu masintõlke piirangutest ja sellest, millised on nende ootused MT alase kirjaoskuse omandamiseks kõrghariduses (tudengid, õppejõud). Projekti käigus viiakse läbi küsitlused ja korraldatakse tajukatsed, et analüüsida masintõlke kasutamisel esinevaid probleemkohti. Tulemuste põhjal koostatakse näidisõppematerjalid ja viiakse läbi doktoriseminar. Projekt annab alusteadmised edasiseks uurimistööks ja suunised masintõlkealase kirjaoskuse omandamise väljatöötamiseks.
Projektimeeskond:
-
Vastutav täitja: Triin van Doorslaer (Tallinna Ülikooli humanitaarteaduste instituut, kirjaliku tõlke lektor)
-
Põhitäitja: Mari Uusküla (Tallinna Ülikooli humanitaarteaduste instituut, lingvistika ja tõlketeaduse dotsent)
-
Täitjad: Merle Oğuz (Tallinna Ülikooli humanitaarteaduste instituut, nooremteadur), Jaagup Kippar (Tallinna Ülikooli digitehnoloogiate instituut, tarkvaratehnika teenekas lektor)
Lisaks osalevad projektis konsultantidena Luisa Tõlkebüroo ja Tõlkebüreo Interlex.
Projekti rahastab Haridus- ja Teadusministeeriumi programm "Eesti keel ja kultuur digiajastul".
Tutvu projektiga SIIN.