Rahvusvaheline konverents "Kultuuride ja tekstide vahel: marsruute tõlkeloos"

09.04.2010 kell 15.00 - 15.00

Lisa kalendrisse

iCal calendar
9.-10. aprillil toimub Tallinna Ülikoolis rahvusvaheline tõlkeloo
metodoloogia konverents "Kultuuride ja tekstide vahel: marsruute
tõlkeloos" ("Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation
History") mille peaesinejateks on Peeter Torop (Tartu), Theo Hermans
(London) ning Nikolay Aretov (Sofia).Kahepäevasel konverentsil on kolm
tunniajalist plenaarettekannet: Peeter Torop Tartu Ülikoolist räägib
tõlke- ja kultuuriloo seostest ja tõlgete rollist kultuuri
autokommunikatsioonis; Tartu Ülikooli inglise filoloogia osakonna
külalisena astub üles Theo Hermans (London), kelle teema on tõlge kui
kaudne kõne, mida raamivad jutustus ja hoiak otseöeldusse. Tallinna
Ülikooli kutsutuna peab ettekande Nikolay Aretov (Sofia), kes kõneleb
tõlgetest väikese kirjanduse perspektiivis.Konverentsil on kokku 43
ettekannet, kolmes sektsioonis tutvustatakse valminud või pooleliolevaid
tõlkeloolisi uurimusi, portreteeritakse tõlkijaid, kõrvutatakse
erinevaid tõlkeid, loetakse tõlgete ees- ja järelsõnu, tõlkijatest
jäänud arhiivimaterjale, tõlkekriitikat ja ajalehti, tõlkijatega
sõlmitud töölepinguid. Samuti uuritakse maailmakirjanike
(Baudelaire’i, Dante, Machiavelli, Joseph Rothi, Shakespeare’i)
tõlkimist, antiiktekstide tõlkimise traditsiooni Eestis ja filosoofiliste
tekstide tõlkimist Mehhikos.Piirkondlikest tõlkelugudest on teeside
põhjal Eesti ja Itaalia kõrval ülevaatlikumalt esindatud Alžeeria,
Slovakkia, Sloveenia, Ungari ja Türgi tõlkelood. Mitmed ettekanded
räägivad identiteedi konstrueerimisest tõlkimisega - olgu emamaal või
paguluses, totalitaarse või demokraatliku riigikorra tingimustes, ühe
tõlkija või rahva tasandil. Ootuspäraste, PowerPointiga illustreeritud
ettekannete kõrval astub muusikalise interluudiumiga üles Ciaran Carson
Belfastist - luuletaja, esseist, romaanikirjanik, muusik ja Dante
„Põrgu“ tõlkija.Konverentsi täpsustatud kava
(ingliskeelne).Konverentsil osalemine on tasuta.Konverentsi töökeeled on
prantsuse ja inglise keel, tõlgivad Eva Toulouze ja Jean-Pascal Ollivry.
Konverentsi korraldavad Tallinna Ülikool, Tartu Ülikool, Pariisi Ida
keelte ja kultuuride uurimise instituut (INALCO).Lisainformatsioon:Anne
LangeTallinna Ülikooli tõlketeooria dotsenttelefon: 6409374e-post:
alange@tlu.ee