Hispaania keel ja kultuur (kõrvaleriala)
Hispaania keele ja kultuuri kõrvaleriala annab sulle olulised teadmised ja oskused töötamaks ametikohtadel, kus tulevad kasuks kriitiline mõtlemine, analüüsioskus, kultuuripädevus ja hispaania keele valdamine iseseisva keelekasutaja tasemel. Lisaks keeleoskusele on sul kõrvaleriala eduka läbimise korral süvendatud arusaam sellest, kuidas hispaaniakeelne kultuuriruum on kujunenud, millise jälje on ühiskondlikud muutused jätnud Hispaania kultuuri ja millised on tänapäeva Hispaania võtmeprobleemid.
Kõrvaleriala koosneb kaheksast ainest. Nendest pooltes keskendud keeleoskuse ja pooltes kultuuripädevuse saavutamisele, kuigi igas aines lihvid mõlemat.
Õppekava ja -ained
Hispaania keel A1, A2, B1.1 ja B1.2. Kaheaastase keeleõppe lõppedes oled omandanud hispaania keele iseseisva keelekasutaja tasemel (tuginedes Euroopa keeleõppe raamdokumendile). Oskad hispaania keeles rääkida ja kirjutada oma toimevaldkondadest, aga ka kogemustest, unistustest, raamatutest, filmidest või ootamatutest sündmustest. Mõistad loetud ja kuuldud tekstide põhisisu, suudad jälgida selge kõnega filme ja ettekandeid. Kui alustad hispaania keele õpet kõrgemalt tasemelt kui A1, siis on võimalik läbida ka B2- ja C1-taseme kursuseid.
Tänapäeva Hispaania kujunemine
Aines õpivad üliõpilased mõistma Hispaania ajaloo murrangulisi hetki poliitilises, kultuurilises ja sotsiaalses plaanis alates 19. sajandi algusest kuni tänapäevani. Õpetamise keel on osaliselt hispaania keel.
Tekstianalüüs ja -loome
Kursus keskendub suhtluse ja tekstitootmise teoreetilistele ja praktilistele aspektidele. Näiteks õpitakse eristama kommunikatsiooni tüüpe ja loete tekste julgemalt kriitiliselt.
Valikained:
Hispaania, Itaalia ja Prantsusmaa vanem ajalugu
Aines tegelevad üliõpilased nimetatud maade ajaloo ja kultuuripärandiga põhiliselt keskajast valgustusajani. Muuhulgas süvenetakse eri ajastute mõtteviisi ja kultuurikontaktidesse.
Hispaania, Itaalia ja Prantsusmaa ühiskond tänapäeval
Kursusel uurivad üliõpilased romaani keelte staatust ja rolli eri riikides, piirkondades ja valdkondades, keskendudes nende kasutusele nii ametlikes kui ka erialastes kontekstides.
Erikursus hispaania vanemast kirjandusest ja visuaalkultuurist
Aines analüüsivad üliõpilased hispaania kirjanduses olulisi vanemaid tekste seoses kunstilooga. Näiteks õpitakse lähenema tekstile ja pildile esteetilisest või sotsioloogilisest vaatepunktist.
Erikursus hispaania uuemast kirjandusest ja visuaalkultuurist
Kursusel uuritakse hispaania kaasaegse kirjanduse ja audiovisuaalsete kunstiteoste spetsiifikat ning saadakse ülevaate olulisematest nüüdiskultuuri tendentsidest. Õpetamise keel on peamiselt hispaania keel.
Õppejõud
Merilin Kotta on hispaania kultuuri lektor. Tema Tartu ülikoolis kaitstud doktoritöö keskendus kirjutamisprotsessi kujutamisele tänapäeva katalaanikeelses lühijutus (juhendaja prof. Jüri Talvet). Lisaks hispaania filoloogiale on ta õppinud ajalugu Tallinna ülikoolis ja katalaani filoloogiat Girona, Valencia ja Baleaari saarte ülikoolides. Ta on arendanud Tallinna ülikooli koostööd Valencia ülikooliga, juhendanud mitut ELU projekti ja tõlkinud katalaani (Riera, Sarrià), baski (Uribe) ja mehhiko (Fuentes) kirjandust. Peab oluliseks õppijate sisemist motivatsiooni ja valikuvõimalusi ainekursuste sees.
Teaduslikud huvid: tänapäeva hispaania-, katalaani- ja baskikeelne kirjandus; kunst.
Juan Carlos Monroy on hispaania keele õpetaja. Ta on pidanud loenguid hispaania kultuuri teemadel Eestis ja Hispaanias. Ta on saanud magistrikraadi sotsioloogia erialal Salamanca ülikoolis ja on õppinud Tallinna pedagoogikaülikoolis programmi Baltic Studies raames ning UNED ülikoolis hispaania keele ja õpingute erialal. Ta on end täiendanud Birmingham City ülikoolis ja Helsingi ülikoolis. Lisaks on läbinud kursuseid Alcalá de Henarese ja Varssavi Cervantese instituudis. Samuti on ta DELE-eksamite eksaminaator, hindaja ning korraldab DELE-tasemeeksameid. On koostanud hispaania keele õpikuid ja eesti-hispaania sõraraamatuid. Ta on Rahvusvahelise Mitmekeelsuse Ühingu liige ning Hispaania Sotsioloogide Liidu liige. Praegu kirjutab doktoritööd hispaania keele omandamisest.
Teaduslikud huvid: keele omandamine, hispaania keele kui kolmanda keele omandamine ja kasutus, keeleõppe metoodika, eesti keele ja hispaania keele ajalugu.
Rafael Luis Salieto Gámez on hispaania keele külalislektor. Enne praegust ametikohta on ta töötanud nii Eesti avalikus kui ka erasektoris ning õpetanud mitmes teises riigis, sealhulgas Ameerika Ühendriikides ja Usbekistanis. Tal on kaks bakalaureusekraadi – tõlkimise erialal Granada Ülikoolist ja hispaania keele erialal Burgose Ülikoolist – ning magistrikraad hispaania keele õpetamise alal Cádizi Ülikoolist.