Registreeru koolitusele: 

Tulevane kirjeldustõlk

Kui tunned, et Sinul on hea keeletaju, ladus väljendus, kiire reaktsioon tegevusi hoomata, kui oskad ümbritsevat hästi konkreetselt ja täpselt panna väheste mõistetega mõnda lausesse, kui oskad eristada olulist mitteolulisest, siis see on Sinu jaoks.

 

 

Kirjeldustõlke konsultant

Kui suudad ennast asetada paljude nägemispuudega vaatajate rolli, viia edasi koos kirjeldustõlgiga kirjeldatavat ning anda ka ruumi ümbritsevaile helidele, võid olla Sina kirjeldustõlke konsultandina abiks kirjeldustõlkidele tooma visuaalsusest killukesi nägemispuudega inimesteni. 

Loe koolituse kohta blogipostitust

Koolituse aeg: 

26.september - 29.november 2020 nädalavahetuseti kell 10-18.00, BFMi Nova hoones, Narva mnt.27

Koolituse eesmärk: 

Tutvustada nägemispuudega inimeste maailma kultuuritarbimise seisukohalt lähtuvalt, tutvuda kirjeldustõlke ajalooga maailmas ja Eestis, anda reeglite ja soovituste põhjalt tööriistad kirjeldustõlke tegemiseks koos konsultandiga (on sihtgrupi esindaja). Praktikas teostada hea tava live-kirjeldustõlge täispikale mängufilmile, teatrietendusele, tantsuetendusele, kontsertile, muuseumi ekskursioonile või spordivõistlusele. Saada tagasisidet sihtgrupiesindajatelt, vormida hea tavaga kooskõlas kirjeldustõlge ja arusaam selle tehnikatest. 

Kursuse hind: 

600 eurot. Võimalik tasuda kahes osas. 

Sihtgrupp: 

Kõik, kes oskavad end koos konsultandiga panna nägemispuudega inimese asemele.

Koolituse maht: 

84 akadeemilist tundi (74 kontakttundi + iseseisev kodutöö, mahus 10 tundi) 
Lõputööks täispika filmi või teatrietenduse kirjeldustõlge.

Koolituse sisu: 

 

Esimene päev 26.09.2020 kell 10:00 - 18:00

 

10:00-10:30 Kogunemine, avakõne. Sülvi Sarapuu                                                                                                    

10:30-11:30 Kirjeldustõlge spordivõistlusele (koolitaja lisandub)

2018 aasta suvel Lilleküla staadionil aset leidnud UEFA superkarika mängule tehti Eestis esimest korda nägemispuudega mängu nautijatele läbi kirjeldustõlke võimalus mängust osa saada.      

11:30-12:30     Kuidas kohtad nägemispuudega inimest, veidi spetsiifikat. Sülvi Sarapuu
Nägemispuudega inimese osalemine kultuurisündmustel. 
Millised on organisatsioonid, kuhu nägemispuudega inimesed kuuluvad. Sülvi Sarapuu                              

12:30-13:30     Kirjeldustõlke ajalugu maailmas ja Eestis, erinevad tehnikad (Ühendriikides, Euroopas, Põhjamaades, jne). Sülvi Sarapuu

13:30-15:00     lõuna

15:00-17:00     Silmaklappidega muuseumi külastamine koos kirjeldustõlkega. Sülvi Sarapuu, (koolitaja lisandub)                   

17:00-18:00     Muljed ja tagasiside muuseumikülastusest

Teine päev 27.09.2020 kell 10:00 - 18:00

 

10:00-11:00 Ilma kirjeldustõlketa filmide vaatamine silmaklappidega. Sülvi Sarapuu, (koolitajad lisanduvad), BFMi tudengite tööd

11:00-12:30 Krista Fatkin

12:30-13:00  Konverensitehnika tutvustamine (BFM) 

13:00-14:00 Muuvireaderi äpi kasutamine koos konveretsitehnikaga. Kuidas töötab, põhimõtted, plussid ja miinused. (koolitaja lisandub) ja Sülvi Sarapuu (tutvume kirjeldustõlget edastava programmiga välismaa filmide abil, millele on tehtud sellesse programmi kirjeldustõlge)                        

14:00-15:00  Paus ja lõuna                                                                                                                  

15:00-16:30  Iga osaleja saab kirjeldada erinevaid žanre. Sülvi Sarapuu, (koolitaja lisandub)      

16:30-18:00  Kirjeldustõlgi põhimõtted ja konsultandi põhimõtted. Jagatakse esimene kodutöö (kuni 10 min. filmiklipid) 

Kodutööna tuleb valmiskirjutada ajakoodidega kirjeldustõlke konsultanti kaasates autorilõik/käsikiri. Sülvi Sarapuu    

Kolmas päev 10.10.2020 kell 10:00 - 18:00

 

10:00-11:30 Kuidas on võimalik lühidalt ja täpselt edasi anda seda, mida Sa näed, kui aeg piirab. (koolitaja lisandub)                 

11:30-14:30 Filmikeele tutvustus. Filmi konspekteerimise tehnikad: erinev plaanisuurus (suur-,üld-,detailplaan jt), rakurss, kompositsioon ... + väikesed katsetused. Pildi keel ja selle lugemine, väljakutsed ja võimalikud lahendused. (koolitaja lisandub)                               

14:30-15:30  Lõuna                                                                                                                             

15:30-17:00 Kirjeldustõlgi ja konsultandi näidistund. (koolitaja lisandub)                                                        

17:00-18:00 Kodutööde tagasiside ja uue ülesande jagamine. (koolitaja lisandub)   

Neljas päev 11.10.2020 kell 10:00 - 18:00

 

10:00-11:30 Harjutused ja tagasiside. BFM, Sülvi Sarapuu, (koolitaja lisandub)                

11:30-14:30 Filmide eri žanrid ja nende kirjeldamine. (koolitaja lisandub)                               

14:30-15-30 Lõuna                                                                                                                             

15:30-17:00 Autoriõigus, autorikaitse ja lepingud. (koolitaja lisandub)                                                                                          

17:00-18:00 Rühmatööd ja harjutused eri žanritega. Juhendajad Sülvi Sarapuu, (koolitaja lisandub)               

 Viies päev  24.10.2020 kell 10:00 - 18:00 

 

10:00-11:30 Silmaarstiloeng nägemisest ja silmahaigustest. (koolitaja lisandub) 

11:30-13:00 Teater ja teatri eripärad kirjeldustõlke vaatenurgast vaadates. (koolitaja lisandub)             

13:00-14:00 Lõuna                                                                                                                               

14:00-17:00 Valitud etendusele kirjeldustõlke tegemise harjutamine rühmades + tagasiside. (koolitaja lisandub)        

17:00-18:00 Nägemispuudega inimeste abivahendid ja taktilised materjalid. Sülvi Sarapuu                

             

Kuues päev 25.10.2020 kell 10:00 - 18:00

 

10:00-13:00  Kirjeldustõlge tantsuetendusele, šow/kontsert. Tantsust kõnelevad (koolitaja lisandub) , Sülvi Sarapuu                 

13:00-14:00  Lõuna                                                                                                                             

14:00-15:30  Hääle hooldus, selge diktsiooni ja mikrofoni kasutamine. Tõlkijad harjutavad mikrofoniga rääkimist. (koolitaja lisandub)                            

15:30-18:00  Tagasiside ja uus kodutöö. Sülvi Sarapuu 

 

 Seitsmes päev 07.11.2020 kell 10:00-18:00

 

10:00-13:00 Muuseumid, kunstiteosed kirjeldustõlge ja tagasiside. Kadrioru Kunstimuuseumi näitel. (koolitaja lisandub) ja Sülvi Sarapuu              

13:00-14:00 Lõuna

14:00-15:00 Kirjeldustõlge televisioonis. (koolitaja lisandub)                                                                             

15:00-18:00 Kirjeldustõlke harjutusi ja tagasiside rühmades. Sülvi Sarapuu                                        

Kaheksas päev 08.11.2020 kell 10:00-18:00

 

10:00-13:00 Tagasiside kolmandale kodutööle.                                                                                   

13:00-14:00 Lõuna                                                                                                                      

14:00-17:00 Helirežii, heli salvestamine, (koolitaja lisandub)                              

17:00-18:00 Kursuse tagasiside kirjalikult ja kokkuvõtted

 

Üheksas ja kümnes päev 28. ja 29.11.2020 kell 10:00-18:00

 

Lõputööde esitlused. Lõputööks on täispika mängufilmi või teatrietendusele ajakoodidega kirjeldustõlke kirjutamine kasutades sihtgrupi konsultanti.

Õpitulemused: 

Kirjeldustõlk on saanud reeglid ja tööriistad, kuidas kirjeldustõlget kirjutada kasutades kirjeldustõlke konsultanti 
(kes on sihtgrupiesindaja ja osalenud samasugusel koolitusel) ning kirjeldustõlk ja kirjeldustõlke konsultant oskavad koostöös valmissaada kirjeldustõlke käsikirja ning seda vajadusel ka ettekanda.

Peakoolitaja ja kursuse koordinaator:

Sülvi Sarapuu on kirjeldustõlke maaletooja (aastal 2007) ja esimese kirjeldustõlkide ja konsultantide koolituse algataja-läbiviija.Tänaseks on ta üle 10 Eesti mängufilmi kirjeldustõlke konsultant.
2009-2013 kultuurikorraldaja Tartu Ülikooli Viljandi kultuuriakadeemias (TÜ VKA) 
2011 kirjeldustõlke konsultant (Soomes)
Sülvi Sarapuu on osalenud aastatel 2012-2017 Soomes kirjeldustõlkide ja konsultantide koolitusel

Filmide kirjeldustõlke konsultant koostööna erinevate kirjeldustõlkidega 

  • Ruudi, 2009 Mart Aas ja Sülvi Sarapuu
  • Sügisball, 2010 Mart Aas ja Sülvi Sarapuu 
  • Kinnunen, 2011 Mart Aas ja Sülvi Sarapuu 
  • Idioot, 2012 Mart Aas, Leino Rei ja Sülvi Sarapuu
  • Lotte ja kuukivi saladus, 2013 Tiina Masing ja Sülvi Sarapuu
  • Puhastus, 2014 Mart Aas, Kristel Leesment ja Sülvi Sarapuu
  • Surnuaiavahi tütar, 2015 Tiina Masing ja Sülvi Sarapuu 
  • Kertu, 2015 Tiina Masing ja Sülvi Sarapuu
  • Elavad pildid, 2015 Tiina Masing ja Sülvi Sarapuu
  • Mandariinid, 2015 Kadrian Hiie ja Sülvi Sarapuu
  • Nullpunkt, 2015 Kadrian Hiie ja Sülvi Sarapuu
  • Deemonid, 2015 Kadrian Hiie ja Sülvi Sarapuu
  • Freerange, 2015 Leino Rei ja Sülvi Sarapuu
  • Mina olin siin, 2015 Leino Rei ja Sülvi Sarapuu
  • Väikelinna detektiivid 2015. Kärt Mikli ja Sülvi Sarapuu
  • Noorte Tantsupeo Mina Jään konsultant 2017 Kärt Mikli ja Sülvi Sarapuu
  • Tantsuprojekti konsultant Vajadustest 2017 Tatjana Romanova ja Sülvi Sarapuu
  • Koos Kadi Sarapuuga käsiraamatu Ligipääsetavad ja mitmekülgsed sündmused kõigilekorraldajatele toimetaja 2017. 

Koolituse läbiviimise koht: 

Tallinna Ülikool, Narva mnt 27

Lisainfo:

Katrin Sigijane
BFM koolitusjuht

aadressNarva mnt 27, 10120 Tallinn

Telefon(+372) 6199 908, 509 6692