Saksa keele ja kultuuri kõrvalerialal õpid saksa keelt ja saad võimaluse avastada uut saksakeelsete riikide kultuuri kohta. Eestil on aina tugevnevad majandussidemed Saksamaaga ja meie üliõpilased paljudes ettevõtetes oodatud tööjõud. Kuid saksa keele oskamine ei võimalda sul mitte ainult tugevdada oma positsiooni tööturul ja tundma õppida Saksamaa, Austria ja Šveitsi ajalugu ja kultuuri, vaid aitab ka oluliselt kaasa eesti ajaloo, kultuuri ja keele mõistmisele. Kuna Eesti vanemad ajalooallikad on valdavalt saksakeelsed, on saksa keele oskus ajaloolaste, juristide, aga ka eesti varase kirjanduse ja kirjakeele uurijate hulgas väga hinnas.

 

Kõrvaleriala läbimine annab hea aluse, kui soovid astuda hiljem saksa keele õpetaja magistriõppesse võõrkeeleõpetaja kaval. Kui otsustad mõne muu õpetajakoolituse magistrikava kasuks, siis läbides võõrkeeledidaktika kursuse ja praktika, saad lisaks õiguse õpetada saksa keelt.

 

Kõrvalerialale õppima asumise eeldus on saksa keele oskus vähemalt A2-tasemel. Huvilistele, kellel vajalik tase puudub, pakume ülikoolis võimalust enne kõrvaleriala õpinguid läbida A1- ja A2-taseme kursused.

Õppekava ja -ained

Saksa keel B1.1 ja B1.2, B2.1 ja B2.2.

Meie keeleõpe on tihedalt lõimitud teiste erialaainetega. Lisaks keele omandamisele iseseisva keelekasutaja tasemel saad palju teada saksakeelsete riikide ühiskonna, kultuuri ja kommete kohta.

Saksakeelse kirjanduse ajalugu

Sellel kursusel saad ülevaate peamistest saksakeelse kirjandusloo võtmeperioodidest. Erilise tähelepanu all on ajalooline ja kultuuriline kontekst. Loeme palju ja arutleme tekstide üle üheskoos. Kursus annab läbi kirjanduse esmase ülevaate saksa kultuuri jaoks olulistest momentidest ning paneb seega aluse järgnevatele kursustele. Kursus on eestikeelne.

Saksakeelsete riikide kultuur ja ühiskond

Sellel kursusel käsitleme tänapäevaste saksakeelsete riikide ühiskonna kujunemise jaoks võtmelise tähtsusega perioode ja nende mõju antud riikidele tänapäeval. Lisaks Saksamaale jõuame rääkida ka Austriast, Šveitsist ja saksakeelse kultuuriruumi mõjust Eestile. Kursuse raames on saanud traditsiooniks külastada ka saatkondi ja olulisemaid asutusi, mis on seotud kultuuri- või majandussuhete vahendamisega Eesti ja Saksamaa või saksakeelsete riikide vahel. Kursuse loengud on eesti keeles, loeme ka saksakeelseid tekste, õppekäikudel osaliselt saksakeelne.

Teksti lingvistiline ja kirjanduslik analüüs

Sellel kursusel süveneme juba saksa keelt õppekeelena kasutades tekstianalüüsi, vahendame mõisteid ja proovime kätt nii kirjanduslikus kui ka lingvistilises tekstianalüüsis. Kursus arendab oluliselt nii sinu suulist kui ka kirjalikku väljendusoskust, samuti suuliselt argumenteerimisoskusele, toetades seega oluliselt keele omandamist.

Saksa keele struktuur 1

Sellel kursusel kasutame õppekeelena saksa keelt, anname ülevaate saksa keele
ülesehitusest, hääldus- ja sõnamoodustuse seaduspäradest ning õpime analüüsima saksa keele lausestruktuuri. Kursuse käigus laiendad keelekursustel õpitud grammatikateadmisi ühe järgneva astme võrra. Saksa keeles toimuv kursus toetab oluliselt sinu keele omandamist, pakkudes tuge nii kirjaliku kui ka suulise väljendusoskuse arendamisel.

Õppejõud

 

Maris Saagpakk kaitses doktoriväitekirja baltisaksa autobiograafiate teemal 2007. aastal. Töötab saksa kirjanduse ja kultuuriloo dotsendina Tallinna Ülikooli Humanitaarteaduste Instituudis. Saagpakk õpetab peamiselt saksa kultuuriloo ja kirjandusega seonduvaid aineid, aga ka akadeemilist kirjutamist ja tekstianalüüsi ning magistrikavadel ka kultuurididaktikat. Õppejõuna on Saagpakule oluline aktiivõpe ja ümberpööratud klassiruumi põhimõte. Kogemused õppetöö läbiviimisest erinevates ülikoolides Soomes, Taanis, Tšehhis, Saksamaal, Itaalias ja Sri Lankal aitavad mitmekesistada meetodeid ja tuua sisse põnevaid võrdlusi teistest kultuuridest. 

Saagpakk juhendab erinevatel tasanditel üliõpilaste uurimistöid ja on ühiselt artikleid kirjutanud üliõpilastega nii BA kui doktorantuuri tasemel. 

Peamised uurimisvaldkonnad on baltisaksa kirjandus, omaeluloolised tekstid, kultuuritransfeeri küsimused, sotsiolingvistika ja postkolonialism. Viimased publikatsioonid on käsitlenud baltisaksa kirjandust ja kultuuri postkolonialistlikus võtmes, baltisaksa varaseid autobiograafilisi tekste, baltisaksa naiste autobiograafiad, Linguistic Landscape meetodit ja selle rakendamist saksa keele ja kultuuri vahendamisel. 

Saagpakk on korduvalt olnud DAAD stipendiaat, lisaks ka saanud uurimistoetust ka Herder-Instituudilt ja Robert-Bosch Stiftungilt. 2022. aastal oli Saagpakk Fulbrighti stipendiaat USAs California ülikoolis Berkeley's. 


Aigi Heero on saksa keele ja didaktika dotsent. Tallinna Ülikoolis töötab ta alates 2002. aastast. Doktorikraadi on ta kaitsnud Saksamaal Freiburgi ülikoolis 2001. aastal.
Tema tegevusvaldkondadeks on olnud peamiselt saksa keel, kirjandus ja kultuur varasel uusajal, uuem saksa kirjandus ning võõrkeeleõpe. Ta on end erialaselt täiendanud erinevate vahetusprogrammide raames Saksamaal Kieli, Erfurti, Würzburgi ja Marburgi ülikoolides ning viinud saksa keele ja kultuuri alast õpet läbi ka Saksamaal ja Hiina RVs. Aigi Heero on juhtinud kahte varase uusaja teemalist ETF grandiprojekti aastatel 2009-2016.

Tema uurimisteemadeks on 17. sajandi Tallinna kirjandus, kultuur ja koolielu, Saksa migratsioonidiskursus ning võõrkeeleõpe. Lisaks õppe- ja teadustööle on tema vahendusel ilmunud arvukalt tõlkeid nii eesti kui ka saksa keelde.


 

 

Andine Frick on saksa keele lektor. Andine Frick on pärit Põhja-Saksamaalt. Tema haridustee algas logopeediks õppimisest, hiljem järgnesid BA-õpingud kõneteaduse alal, mille keskmes on foneetika, retoorika ja kõnekunst. Magistrikraadi sai Andine Frick Leipzigi ülikoolis, lõpetades eriala saksa keel võõrkeelena. Alates 2014. aastast on Frick tegev õppejõuna, 2014-2015 Bergenis (Norras) DAAD saksa keele õpetajana ja alates 2015. aastast juba lektorina Tallinna Ülikoolis.

Andine Frick on tegelenud foneetika ja retoorika küsimustega, poliitilise retoorika teemal on Frick viinud läbi ka eriseminare. Ta viib läbi praktilisi ja teoreetilisi seminare saksa keele ja keeleteaduse vallas, korraldab saksa keele eriala ühisüritusi ja on panustanud Saksa Kevade kultuuriprogrammi.