EKSPERT EETRIS ⟩ Kais Allkivi-Metsoja: “Kas tulevikus räägib võõrkeelt meie eest masin?”

Tänases “Ekspert eetris” saates tuleb Tallinna Ülikooli digitehnoloogiate instituudi nooremteadur Kais Allkivi-Metsojaga juttu sellest, kas masintõlge võimaldab juba praegu tekste tõlkida sellisel tasemel, et ka pikematel ja keerukamatel tõlgetel on sisu arusaadav. Kas peagi jõuame olukorda, kus saame reaalajas masintõlke abil võõrkeelse vestluspartneriga suhelda?

Pilt Kais Allkivi-Metsojast

Allkivi-Metsoja uurib oma doktoritöös seda, mis eristab eesti keele õppija oskusi keeleüksuste tasemel. Selleks lõi ta rakenduse prototüübi, mis annab keeleõppijale kohest tagasisidet tema keeleoskuste kohta. Valmiv rakendus võiks tulevikus kasuks tulla neile, kes loovad tekste avalikuks kuvamiseks. Näiteks hindab rakendus teate või kodulehe teksti arusaadavust ka keelt B1 või B2 tasemel valdavale keelekõnelejale.

Nooremteadur Allkivi-Metsoja osaleb lisaks ka rahvusvahelise võrgustiku töös, mis hiljaaegu avaldas keeletehnoloogiate tuleviku raporti. Töörühm ennustab, et tulevikus on võimalik kehalähedaste seadmete abil teise keele kõnelejaga suhelda tema emakeelt oskamata, sest seade teeb sünkroontõlke inimese eest ära. Liitreaalsuse lahendused (nutiprillid, kõrvaklapid) võimaldaksid luua illusiooni, kus inimene kuuleb vestluspartneri häält talle sobivas keeles ja näeb suud samas rütmis liikumas. Sealt edasi jääb vaid küsimus, kas sellised lahendused sobiksid vaid turismireisil poemüüjaga suhtlemiseks või ka eravestluses. Kas sõbra- või partnerlussuhteid saab luua ilma ühist keelt oskamata?

Saatejuht on Tallinna Ülikooli kommunikatsioonijuht Rein Olesk.

Vaata saadet