Tõlkeajaloo konverents keskendub teatri- ja audiovisuaalsele tõlkele

13.-15. detsembril 2018 toimub Tartus neljas rahvusvaheline tõlkeajaloo konverents "Translation and Performative Practices: Itineraries in Translation History", mis sai alguse TÜHI õppejõudude teadusprojektidest.

Ado Vabbe "Teatristseen"

Konverentside sari sai alguses Daniele Monticelli ja Anne Lange teadusprojektidest ning on tänaseks muutunud oluliseks rahvusvaheliseks areeniks tõlkeajaloo uurimisega seotud küsimuste arutamiseks.

Sarja esimene konverents (Tallinn, 2010) keskendus tõlkeajaloo metodoloogiale, teine (Tallinn, 2012) tõlkeajaloo ühiskondlikele ja poliitilistele aspektidele ning kolmas (Tartu, 2014) tõlkepoeetikale ajaloolisest perspektiivist. Konverentsid on toonud Eestisse tõlkeuuringute tippteadlased Theo Hermans, Lawrence Venuti, Douglas Robinson, Maria Tymoczko jpt.

Selle aasta konverentsi fookuseks on teatri- ja audiovisuaalne tõlge ning peaesinejad on Carol O’Sullivan (Bristoli Ülikool) ning Geraldine Brodie (University College London). Ettekandega esinevad üle 60 teadlase 20 riigist.

Info konverentsi kohta ja konverentsikava leiab siit.

Konverentsi korraldavad Tartu Ülikooli maailma keelte ja kultuuride kolledž ning Tallinna Ülikooli humanitaarteaduste instituut.  

Info: Daniele Monticelli, daniele.monticelli@tlu.ee.

Pilt: Vabbe, Ado "Teatristseen" (1921)