Liigu edasi põhisisu juurde
Tallinna Ülikool
Tallinna Ülikool

Päise menüü

  • Avalehele
  • Kontakt
  • Estonian

Sotsiaalmeedia menüü

  • Facebook
  • Instagram
  • Youtube
  • Flickr
  • Virtuaaltuur
  • Tiktok
  • E-post
  • ÕIS 2
  • ASIO - tunniplaani ja ruumikasutussüsteem
  • TLÜ Moodle
  • Õppevara
  • Panopto
  • Akadeemiline raamatukogu
  • Siseveeb
  • Iseteenindusportaal
  • Välisveeb
  • Koolituskalender
  • E-pood
Tallinna Ülikool
Tallinna Ülikool
  • Meist
    • Ülikoolist
      • Jätkusuutlik ülikool
      • Tehisintellekti kasutamine Tallinna Ülikoolis
      • Üldkontaktid
      • Ülikool arvudes
      • Ajalugu
      • Tule ülikooli tööle
      • Tenuuriprofessuurid
      • Ülikooli linnak
      • TLÜ ametiühing
      • Eetika ja head tavad
      • Võrdne kohtlemine
      • Rikkumisteavitus
      • Üliõpilaskond
    • Organisatsioon ja juhtimine
      • Struktuur
      • Tallinna Ülikooli arengukava 2023-2027
      • Eelarve 2024
      • Juhtimine
      • Kvaliteedijuhtimine
      • Välishindamine
      • Ülikool maailma edetabelites
      • Dokumendid
      • Dokumendiregister
    • Meie inimesed
      • Presidendi teenetemärgid
      • Eesti Vabariigi teaduspreemiad
      • Ülikooli tunnustused
      • Elukestva õppe tunnustused
      • Auliikmed
      • Emeriitprofessorid
      • Vilistlased
    • Instituudid ja kolledž
      • Balti filmi, meedia ja kunstide instituut
      • Digitehnoloogiate instituut
      • Haridusteaduste instituut
      • Humanitaarteaduste instituut
      • Loodus- ja terviseteaduste instituut
      • Ühiskonnateaduste instituut
      • Haapsalu kolledž
    • Mäluüksused
      • Akadeemiline raamatukogu
      • Arheoloogia teaduskogu
      • Eesti pedagoogika arhiivmuuseum
      • TLÜ muuseum
      • Juri Lotmani semiootikavaramu
      • Üldkontaktid
    • Tugiüksused
      • Üliõpilaste nõustamiskeskus
      • Õppeosakond
      • Turundus- ja kommunikatsiooniosakond
      • Infotehnoloogia ja infoturbe osakond
      • Personaliosakond
      • Teadmussiirde ja projektide keskus
      • Teadusosakond
      • Kantselei
      • Strateegiabüroo
      • Kinnisvara- ja varahalduse osakond
      • Rahandusosakond
      • Õppimise ja õpetamise keskus
    • Ülikooli teenused
      • Tallinna Ülikooli kirjastus
      • Üliõpilaselamud Dormitorium
      • Konfutsiuse instituut
      • Koolitus- ja konverentsikeskus
    • Sport ja kultuur
      • BFM segakoor
      • Spordiklubi
      • Treeni targalt - videoloengud
      • Meeskoor
      • Vokaalansambel Vox Nova
      • Naiskoor
      • Rahvatantsuansambel Soveldaja
      • Sümfooniaorkester
      • Ülikooliga seotud sihtasutused
    • Pressikeskus
      • Saatesari Ekspert eetris
      • TLÜ videosarjad
      • Uudiskiri
      • Ülikooli logo ja selle kasutamine
      • Kõik pressikontaktid
      • Säästev areng
    • Rahvusvaheline koostöö
      • Partnerülikoolid
      • Võrgustikud
      • Mobiilsus
  • Sisseastumine
    • Bakalaureuseõpe
      • Sisseastumise ajakava
      • Bakalaureuse vastuvõtueksamid
      • Erialad
      • Eritingimustel vastuvõtt
      • KKK
    • Magistriõpe
      • Magistriõppe infotunnid
      • Sisseastumise ajakava
      • Magistriõppe vastuvõtueksamid
      • Erialad
      • KKK
    • Doktoriõpe
      • Sisseastumise ajakava
      • Vastuvõtueksamid
      • Erialad
      • Oluline teada uuele doktorandile
      • Teadmussiirde doktorantuur
    • Muud õppimisvõimalused
      • Mikrokraadid
      • Õpilasakadeemia
      • Avatud õpe
      • Rahvusvaheline suvekool
      • Rahvusvaheline talvekool
      • Poolelijäänud õpingute lõpetamine
    • Õpi õpetajaks!
      • Õpetajate Akadeemia
      • Mikrokraadid
      • Külalislektorid
      • Täienduskoolitused
    • Oluline teada
      • Toetused ja stipendiumid
    • Tule kohtu meiega
      • Magistriõppe infotunnid
      • Kutse koolidele
      • Tule tudengivarjuks!
      • Võta tudengivari!
      • Võta meiega ühendust!
  • ÕPINGUD
    • Õppimine
      • Õppeinfo
      • Akadeemiline kalender
      • Esmakursuslasele
      • Toetused ja stipendiumid
      • Üliõpilaskond
      • Suunised tehisintellekti kasutamiseks õppetöös
      • Varasemate õpingute ja töökogemuse arvestamine (VÕTA)
    • Õpetamine ülikoolis
      • Koolitused ja arenguprogrammid
      • Õppimise ja õpetamise alane nõustamine
      • Koosõppimise võimalused
      • Õppekavade arendamine
      • Õpetamise arendamise grandid
      • E-õppe tugi ja arendamine
      • Tehisintellekt õppes
      • Õpetamise ressursid
      • Õppimise ja õpetamise keskuse kontaktid
    • Õppimisvõimalused
      • Mikrokraadid
      • Tasemeõppeaine täiendusõppena
      • Eksternõpe
      • Poolelijäänud õpingute lõpetamine
      • Õpilasakadeemia
      • Külalisüliõpilasena õppimine
    • Õppimine välismaal
      • Erasmus+ vahetusõpingud ja välispraktika
      • Kahepoolsed lepingud
      • Rahvusvahelised suve- ja talveülikoolid
      • Muud välisstipendiumid
      • Õpiränne välismaale omal käel
      • Rahvusvahelistumine kodus
    • Nõustamine
      • Karjäärinõustamine
      • Psühholoogiline nõustamine
      • Õppenõustamine
      • Erivajadusega õppija nõustamine
      • Õpi targalt!
      • Tuutorid
    • Õpetajakoolitus
  • Teadus
    • Fookusvaldkonnad
      • Haridusuuendus
      • Digi- ja meediakultuur
      • Kultuurilised kompetentsid
      • Terve ja jätkusuutlik eluviis
      • Ühiskond ja avatud valitsemine
    • Teaduse tippkeskused
      • Eesti tippkeskused
      • TLÜ tippkeskused
    • TA keskused
      • Teadus- ja arenduskeskused
      • Kompetentsikeskus
      • Arenduskeskused
      • Teadusvõrgustikud
      • Eesti viipekeele uurimisrühm
    • Teaduse tugiüksused
      • Teadusosakond
      • Teadmussiirde ja projektide keskus
    • Doktoriõpe
      • Doktoriõppekavad
      • Sisseastumine
      • Doktoriõppe üleülikoolilised ained
      • Doktorinõukogud
      • Doktorandile
      • Kaitstud doktoritööd
      • Teadmussiirde doktorantuur
    • Teaduses oluline
      • Eesti Teadusinfosüsteem
      • Ülikoolisisesed konkursid
      • Teaduse populariseerimine
      • Hea teadustava
      • Avatud teadus
      • TLÜ Kirjastus
    • TAL tegevus üksustes
  • Ettevõtlus
    • EXU ehk Ettevõte x Ülikool
      • Kaasrahastamine
      • EXU teenused
      • Adapter
    • EXU strateegiline partnerlus
      • TLÜ koostööklaster KEKO
    • SekMo projektid
    • Impact Lab
    • Ettevõtlusõpe
  • Koolitus
    • Koolitused
      • Koolitused
      • Tasuta koolitused
      • Organisatsiooni arengut toetavad koolitused
      • Tellimuskoolituste fookusvaldkonnad
      • E-kursused
      • Koolitajad
      • Kvaliteedi tagamise alused
      • Koolituste maksetingimused
      • Koolituste uudiskiri
      • Saada koolituspäring
      • Koolituskalender
      • Haridusjuhtimise Akadeemia
    • Mikrokraadid
    • Avatud õpe
    • Koolitus- ja konverentsikeskus
      • Konverentsikeskus
      • VII eesti teaduskeele konverents
      • Konverentsi “Taksonoomia ja loodusharidus"
      • Õpilasakadeemia
      • Rahvusvaheliste eksamite keskus
      • Rahvusvaheline suvekool
      • Rahvusvaheline talvekool
      • Arendusprogrammid
      • Koostööpartnerid
      • Kontaktid
  • Meediavärav
Eesti keele kui teise keele ja eesti kultuuri õpetaja

Eesti keele kui teise keele ja eesti kultuuri õpetaja

Eesti keele kui teise keele ja eesti kultuuri õpetaja peaeriala annab sulle oskuse oma emakeelt ja kultuuri uutmoodi mõtestada ning eesti keelt ja kultuuri teise keele ja kultuuri esindajale õpetada.

Õppetase Magistriõpe

Õppe kestus 2 aastat

Õppekeel Eesti keel

Õppekohtade arv õppekaval on 30 õppekohta

Õppevorm Sessioonõpe

Eriala loob sulle võimaluse aidata kaasa Eesti ühiskonna ühtsusele ja sellele, et eesti keel oleks kõigi Eesti elanike ühine suhtluskeel.

Eriala olulisus tõuseb seoses Eesti rahvusvahelistumisega pidevalt. Üha enam elab meie riigis erineva keele- ja kultuuritaustaga inimesi, kellele saad lõimumisel abiks olla.

Huvi eesti keele ja kultuuri vastu kasvab ka mujal maailmas: ainuüksi Eesti riigi lähetatud välislektorite arv on viimase paari aastakümne jooksul mitmekordistunud, ent eesti keelt õpetatakse välismaal ka paljudes ülikoolides, kus Eesti saadetud lektorit pole, samuti väljaspool ülikoole. Niisiis on meie eriala pidevalt muutuv tulevikueriala, mis annab su karjäärile hea baasi.

Eesti keele kui teise keele ja eesti kultuuri õpetaja peaerialale ootame üliõpilasi, kes:
 
  • väärtustavad eesti keelt ja kultuuri ning näevad end tulevikus töötamas eesti keele kui teise keele õpetajana;
  • soovivad kaasa aidata eesti keele ja kultuuri püsimisele ning levikule ja seista hea eesti keele eest;
  • soovivad aidata kaasa teiskeelsete inimeste lõimumisele Eesti ühiskonda ning eesti keele ja kultuuri tutvustamisele nii Euroopas kui ka väljaspool seda.

Soovi korral on võimalik läbida mõlemad peaerialad: nii eesti keele kui teise keele ja kultuuri õpetaja kui ka eesti keele ja kirjanduse õpetaja peaeriala kuni kolme õppeaasta jooksul. Mõlemad peaerialad läbinu saab pädevuse õpetada eesti keelt nii esimese kui ka teise keelena.

Miks tulla meile õppima?

  • Tallinna ülikooli humanitaarteaduste instituudi eesti keele kui teise keele ja eesti kultuuri õpetaja eriala loomisel on peetud silmas tänapäevaseid teadmisi keeleomandamisest ja -õpetamisest ning keeletasemetest, eesti keele omandamisest teise keelena ja eesti kultuuri eripäradest.
  • Õppetöö ja praktika on lõimitud: alates esimesest semestrist on kogu õpinguperioodi jooksul pidev kokkupuude tulevase ametiga. 
  • Oleme erilist rõhku pannud sellele, et muutunud ootused erialale kajastuksid nii teoreetilistes teadmistes, didaktikas kui ka praktikavõimalustes. Lisaks endiselt ajakohasele üldhariduskooli õpetaja ettevalmistusele oleme panustanud täiskasvanuõppealastele teadmistele ja oskustele didaktikas ning laiendanud praktikavõimalusi keeltekoolidesse, -kursustele ja välisülikoolidesse.
  • Meie eriala õppejõududel on laialdased kogemused nii eesti keele kui teise keele ja kultuuri praktilises õpetamises kui ka suurepärased teoreetilised teadmised. Neil on töökogemus nii Tallinna ülikoolis kui ka välisülikoolides. 

Õppekava ja -ained

Eesti keele ja kirjanduse õpetaja õppekavale astudes saad valida kahe peaeriala vahel: eesti keele ja kirjanduse õpetaja ning eesti keele kui teise keele ja eesti kultuuri õpetaja peaeriala.

Õppevormi kirjeldus

  • Kestus: 2 aastat
  • Õppevorm: sessioonõpe (loengud ja seminarid toimuvad semestris 14 nädalal neljapäevast laupäevani)
  • Magistrikraadi omandamiseks tuleb kirjutada ja kaitsta magistritöö. 

Olulised eriala- ja üldained

Oluline koht on õpingutes praktikal, st õpetajatööga puututakse kokku kogu õpinguperioodi jooksul. Tunduvalt on laienenud praktika võimalused: lisaks üldhariduskoolile saab praktikat sooritada ka keeltekoolides ja -kursustel, samuti välislektorite juures.

Põhilised erialased teadmised omandatakse eesti keele kui teise keele ja ainedidaktika moodulis, mida õppides:

  • arenevad ja süvenevad üliõpilase teoreetilised erialased teadmised nii eesti keele kui ka kultuuri alal;
  • omandatakse didaktilised oskused eesti keele kui teise keele ja kultuuri õpetamiseks eri vanuserühmades ja sõltuvalt keeleõppe eesmärgist;
  • süvenevad teadmised eesti keele grammatikast ja sõnavarast, omandatakse oskus näha eesti keele struktuuri keeleõppija vaatevinklist;
  • õpitakse nägema eesti keelt teiste keelte ja kultuuride kontekstis ning mõistma keele ja keeleomandamise psühholoogilisi protsesse.

Erialased teadmised on tugevalt lõimitud kasvatusteaduslike ja psühholoogiaainetega ning praktikaga. 

Üldkasvatusteaduslike ja psühholoogiaainete moodulid loovad vajaliku teadmiste ja oskuste baasi iga õppija arengu toetamiseks õppeprotsessis ning enda kui õpetaja professionaalse arengu kavandamiseks. Kasvatusteaduslikud õpingud on tihedalt seotud pedagoogilise praktika ning ainedidaktika õpingutega.

Tagamaks teooria ja praktika sidusus, õpitakse paralleelselt teoreetiliste kursustega ka praktika aineid. Esimese aasta praktikatel vaadeldakse kolleegide tunde ja analüüsitakse neid ning antakse ka ise mõned tunnid. Teise aasta praktikal töötatakse juhendava õpetaja käe all 4-6 nädalat ning täidetakse õppejõudude poolt antavaid praktika ülesandeid. 

Praktikate käigus areneb üliõpilastel sügav refleksioonioskus, mis on õpetaja professionaalse arengu alus. Osa praktikat võib sooritada ka täiskasvanuõppes. 

Lisaks läbitakse ka erialane inglise keel, mille eesmärk on toetada oskust töötada võõrkeelse erialase kirjandusega. Samuti läbitakse uurimistöö tegemiseks vajalikud aineid. Õpingud lõppevad magistritöö ning õpetaja kutse kaitsmisega.

 

Tutvu õppekavaga

 

 

Õppekeskkond

  •  

    Eriala omandamist toetab moodne linnak, kus sinu kasutuses on õppetööks vajaliku tehnikaga varustatud auditooriumid, mitmekülgne tänapäevaste võimalustega õpperaamatukogu, arvutiklassid ja õpikeskus, aga ka kohvikud ja lastehoid. Lisaks õpperaamatukogule saavad üliõpilased kasutada ka ülikooli akadeemilist raamatukogu.

  • Üliõpilastel on võimalik oma uurimistulemusi tutvustada nii üliõpilas- kui ka teaduskonverentsidel, lüüa kaasa nende korraldamisel ja osaleda erialastes teadusprojektides.

  • Üliõpilased on väga oodatud Tallinna Kirjanike Maja kirjanduslikele kolmapäevadele, mille raames toimub ka koostöös Eesti Kirjanike Liiduga üritustesari "TÜHI saal“.
  • Tallinna ülikool asub kesklinnas ja on hõlpsasti ligipääsetav. 

 

Õppejõud

 

Kristiina Bernhardt

Kristiina Bernhardt

eesti keele kui teise keele didaktika nooremlektor

Kristiina Bernhardt on Tallinna Ülikooli eesti keele kui teise keele didaktika nooremlektor. Ta on õppinud Tallinna Ülikooli doktoriõppes ning töötanud varasemalt  TEA Kirjastuse õppekirjanduse projektijuhina.

 


Tiina Rüütmaa

Tiina Rüütmaa

eesti keele kui teise keele dotsent

 

Tiina Rüütmaa on eesti keele kui teise keele dotsent, kes õpetab mitmeid erialaaineid. Teadustöös on ta keskendunud keelte kõrvutamisele (peamiselt eesti-ungari kontrastiivlingvistikale), mis annab tugeva põhja eesti keele kui teise keele käsitlemisele. Tiina Rüütmaal on pikaaegne kogemus ka praktilise eesti keele kui teise keele õpetamisel peamiselt inglise, aga ka ungari keele baasil.


Reili Argus

Reili Argus

eesti keele professor

 

Reili Argus on eesti keele professor. Ta peab loenguid psühholingvistikast, lapse keelelisest arengust, keeletoimetamisest ja eesti keele sõnamoodustusest. Tema teaduslikud huvid on ühelt poolt seotud esimese keele omandamisega ja nii ongi ta suurema osa oma ajast uurinud eesti keele omandamist, keskendudes eelkõige eesti muutemorfoloogia ja sõnamoodustuse omandamisele. Peale morfoloogia on ta uurinud ka leksikaalsete, leksikaalsemantiliste ning pragmaatiliste kategooriate omandamist. Teisalt tegeleb Reili Argus ka keeletoimetamise ja üldisemalt heakeelsusega seotud teemadega ning osaleb näiteks keeletoimetaja kutsestandardi väljatöötamises, Emakeele Seltsi keeletoimkonna ja Keeletoimetajate Liidu juhatuse töös ning viib aktiivselt läbi heakeelsusega seotud koolitusi eri asutustes ja ettevõtetes.

Vaata Reili Arguse ühe minuti loengut "Kas eesti keelt on keeruline õppida?"


Ave Mattheus

Ave Mattheus

eesti kirjanduse dotsent

 

Ave Mattheus on eesti kirjanduse dotsent. Ta on omandanud magistrikraadi germanistikas ja võrdlevas kirjandusteaduses Müncheni ülikoolis Saksamaal (1998) ja doktorikraadi kultuuride uuringute erialal eesti kirjanduse suunal Tallinna ülikoolis (2013).

Tema peamised uurimishuvid on seotud eesti laste- ja noortekirjanduse, 18. ja 19. sajandi eesti kirjanduse, eesti-saksa kirjandussuhete ja tõlketeooriaga. Ta on olnud külalisõppejõud Müncheni ja Göttingeni ülikoolis Saksamaal.

 

 


Anna Verschik on üldkeeleteaduse teenekas professor, kelle teaduslikud huvid on seotud sotsiolingvistikaga. Tema äärmiselt laialdane võõrkeelepagas toob õppekavasse

Anna Verschik

Anna Verschik

Üldkeeleteaduse teenekas professor

 

rahvusvahelise mõõtme. Neile, kes huvituvad keelekontaktidest, on Anna Verschiku loengud äärmiselt väärtuslikud. Ta on avaldanud töid eesti-vene keelekontaktidest, mitmekeelsusest internetis, Balti sotsiolingvistikast, jidiši keele kontaktidest Balti riikides, postsovetlike riikide keelesituatsioonist võrdlevas perspektiivis ja õpetab oma uurimisvaldkonnaga seotud aineid.

Anna Verschik meedias:

  • Anna Verschik oli "Plekktrummi" (27.02.2017) saatekülaline (vaata saadet).
  • Vaata Anna Verschiku ühe minuti loengut "Kas eesti keel sureb välja?"

 


Lea Nilson

Lea Nilson

eesti keele kui teise keele õpetaja

 

Lea Nilson on eesti keele kui teise keele õpetaja. Viimased neli aastat on ta töötanud Sakala Eragümnaasiumis, õpetades seal eesti keelt teise keelena. Lisaks on ta õpetanud kaks aastat Multilingua keeltekoolis ja kolm aastat projektijuhtimist Majanduskoolis.

 


Piret Baird

Piret Baird

eesti keele kui teise keele lektor

 

Piret Baird on eesti keele kui teise keele lektor. Ta töötas varem nooremteadurina ja uuris varajast kakskeelsust. Viimased paar aastat on kaasa löönud plussprogrammi projektis ("Professionaalne eestikeelne õpetaja põhikoolis"), mis äsja lõppes. Suvel algas uus projekt, mille raames uuritakse muukeelsete laste keeleoskust ja nende toetamist koolis.

 


Ele Arder

Ele Arder

eesti keele kui teise keele õpetaja

 

Ele Arder on eesti keele kui teise keele õpetaja, kes õpetab põhiliselt A1 ja A2 tasemel eesti keele õppijad. Magistrikraadi tegi ta Tallinna Ülikoolis ning tema magistritöö teemaks oli "Eesti keele hääldusõpetus kontrastiiv-dünaamilise metoodika järgi".


Andra Kütt-Leedis

Andra Kütt-Leedis

Eesti keele lektor

 

Andra Kütt-Leedis on eesti keele lektor (PhD). Ta peab loenguid lapse keelelisest arengust, keeleteaduse alustest, akadeemilisest kirjutamisest, asjaajamiskeelest, sõnamoodustusest ja leksikoloogiast.

Tema uurimisvaldkond on esimese keele omandamine, huvikeskmes on erineva kasvukeskkonna mõju laste keelelisele arengule. Viimastel aastatel on ta tegelenud mitmete mitmekeelsust käsitlevate uurimuste ja teadusprojektidega.

Lisaks tegeleb Andra Kütt üldisemalt heakeelsusega seotud teemadega, kuuludes Emakeele Seltsi juhatusse ja Oma Keele toimetuskolleegiumi ning korraldab Emakeele Seltsi noortesektsiooni tööd.  


Hiie Rüütel

Hiie Rüütel

eesti keele kui teise keele õpetaja

 

Hiie Rüütel on eesti keele kui teise keele õpetaja. Bakalaureusekraadi omandas ta Tartu Ülikoolis, magistrikraadi Tallinna Ülikoolis. Hiie on olnud eesti keele lektor Ungaris, Debreceni ülikoolis, eesti keele C1 taseme eksami peaspetsialist Harnos (tollal REKK) ja õpetanud eesti keelt teise keelena Tallinna Humanitaargümnaasiumis. 

Hiie on andnud praktilise eesti keele kursusi nii A1 kui ka B1 taseme üliõpilastele, kuid kõige südamelähedasem on talle aga C1-taseme eesti keele kursusi õpetada. Sellel tasemel tunneb ta kõige suuremat vabadust autentsete materjalide kasutamisel ja keele õppijatele erinevate väljakutsete väljamõtlemisel. 

Hiie on juhendanud mitmete eesti keele kui teise keele õpetajaks õppivate üliõpilaste praktikat, osalenud vastuvõtukomisjoni ja lõputööde kaitsmiskomisjonide töös, samuti olümpiaadiülesannete väljatöötamise töörühmas. Teda huvitavad keeletaseme hindamise ja testimisega seotud küsimused, koostab juba üle 20 aasta ka riiklikele taseme- ja koolieksamitele teste ning hindab kõrgemate tasemete ning eesti keel teise keelena koolieksamite eksamitöid. 

Hetkel on Hiie seotud veel õppevara koostajate arenguprogrammiga.


Annika Hussar

Annika Hussar

eesti keele teenekas lektor

 

Annika Hussar on eesti keele teenekas lektor. Ta on ülikoolis õpetanud üle 25 aasta eesti keele aineid, sh ortograafiat, heakeelsust, morfoloogiat, keelekorraldust, nimekorraldust jpm. Ta on pidanud külalisloenguid Budapesti, Varssavi, Viini, Vilniuse, Helsingi ja Tampere ülikoolis. Tema uurimisvaldkond on onomastika, kus ta on keskendunud isikunimede uurimisele. Eriti huvitab teda eesnimekasutus, millest ta on kirjutanud rohkesti artikleid.


Annika Bauer

Annika Bauer

eesti keele kui teise keele õpetaja

 

Annika Bauer on eesti keele kui teise keele õpetaja. Annika on lõpetanud Tallinna Pedagoogikaülikooli eesti keele kui võõrkeele ja kultuuriloo õpetaja eriala aastal 2000 ja omandanud magistrikraadi Tallinna Ülikoolis keeletoimetaja erialal aastal 2010.

Annika peamine tegevusvaldkond on praktilise eesti keele õpetamine esimese ja teise astme üliõpilastele, kelle emakeel ei ole eesti keel. Samuti juhendab eesti keele kui teise keele õpetajaks õppivate üliõpilaste praktikat, osaleb vastuvõtu- ja lõputööde kaitsmiskomisjonide töös. Lisaks onõpetanud eesti keele kui teise keele didaktikaga seotud aineid ning korraldanud Tallinna ülikoolis toimuvat eesti keele kui teise keele olümpiaadi.

Vastuvõtutingimused

  • Kandidaadil peab olema bakalaureusekraad või sellele vastav ettevalmistuse aste.
  • Vastuvõtulävend on 70 palli.

Vastuvõtueksam

Vastuvõtueksam koosneb kirjalikust ja suulisest osast. Kirjaliku osa kestus on kuni 1,5 tundi. Pärast kirjalikku osa toimub kandidaadiga vestlus. Täpsem vestlusaeg antakse teada kohe pärast kirjalikku osa. Suulise eksami kestus sõltub kandidaatide arvust ja selgub kirjaliku eksami järel.

Kirjalik osa koosneb kolmest ülesandest. Esimeses kahes ülesandes kontrollitakse etteütlusega õigekirjaoskust ja eesti keele grammatika põhimõistete tundmist (sh sõnaliigid, lauseliikmed). Kolmanda ülesandega kontrollitakse kandidaadi eesti kultuuri alaseid teadmisi ja hinnatakse kandidaadi kirjutamisoskust.

Suuline osa koosneb kahest osast: vestlus artikli põhjal ja kutsesobivusvestlus. Suuliseks osaks valib sisseastuja enne eksamile tulekut ühe teadusajakirjas ilmunud artikli. Vestlusel tuleb põhjendada valikut ning tutvustada artikli põhilisi seisukohti ja avastusi. Valitav ajakiri võib olla eesti- või võõrkeelne väljaanne, mis keskendub esimese ja/või teise keele õppimisele või haridusele ja õppimisprotsessile laiemalt (näiteks EHA, Keel ja Kirjandus, ERÜ aastaraamat, Emakeele Seltsi Aastaraamat, Philologica Estonica Tallinnensis, L1 Studies, välismaised L2 teaching ajakirjad vms). Kutsesobivusvestlusel selgitatakse välja kandidaadi motivatsioon õppima asuda, magistritöö kirjutamisega seotud kavatused ning üldine kultuuriline silmaring.

Eksamiosade kirjeldused

Kirjalik osa

  1. Etteütlus koosneb viiest lausest, mis loetakse eksamiruumis ette. Ette valmistada aitavad EKI teatmiku laiendatud õigekirjareeglid: https://eki.ee/teatmik/oigekiri/laiendatud-oigekirjareeglid/.

 2. Grammatikaülesanne koosneb kolmest alaülesandest. Esimeses ülesandes tuleb määrata sõnaliike.

NÄITEKS  Maja [nimisõna]  taga [kaassõna]  seisab [tegusõna]  uhkelt [määrsõna] minu [asesõna] sinine [omadussõna]  jalgratas [nimisõna].

Teises ülesandes tuleb osata kirjeldada käänd- ja pöördsõnade vormi.

NÄITEKS  riike:  mitmuse osastav; usutakse: umbisikulise tegumoe olevik.

Kolmandas ülesandes tuleb määrata lauseliikmed: alus, öeldis, sihitis, määrus, öeldistäide. Üldlaiendeid ei pea määrama.

NÄITEKS Päikese käes  kuivanud pesu [sihitis] tuleks tuppa tuua [öeldis], see [alus] on [öeldis] kuiv [öeldistäide].

Ette valmistada aitavad eesti keele käsiraamatu ja “Eesti  grammatika” vastavad peatükid, Martin Ehala “Eesti keele struktuur”.

3. Kultuuriülesandes palutakse õpetatavale sihtrühmale tutvustada enda valikul mingit eesti kultuurinähtust: ajaloolist isikut, loojat, toidutraditsiooni, kirjandusteost, filmi, üritust, tähtpäeva või midagi muud. Kandidaadi vastuses hinnatakse, kuivõrd tähenduslik on kultuuriline nähtus tänapäeval eesti kultuuriruumis üldiselt ning kuivõrd eakohane ja tähenduslik on see sihtrühmaks valitud õpilasele. Seejuures tuleb kandidaadil kirjeldada ka viisi, kuidas nähtust õppijale avatakse.

Suuline osa

Vestlus kestab umbes 10 minutit ja koosneb kahest osast. Esimene osa on arutelu eksamiks loetud artikli üle. Kandidaat peab valima ühe ainedidaktilise teadusartikli, kus uuritakse eesti keele kui teise keele õpetust. Valida võib ka võõrkeelse ajakirja, kus tegeldakse mõne teise keele kui teise keele õpetuse küsimustega, samuti ülddidaktilise artikli, ent sel juhul tuleb kandidaadil selgitada, kuidas toetab see teda aine õpetamisel. Vestlusel hinnatakse tekstivalikut (kas tekst on ainedidaktiline, teksti teaduslikku väärtust), resümeerimisoskust ning põhjendus- ja järeldusoskust.

Teine osa suulisest vestlusest on kutsesobivusvestlus, mille keskmes on kolm teemaderingi: a) sisseastuja huvi eriala vastu, selle omandamise motiivid ning magistritööga seotud esialgsed plaanid ja mõtted; b) üliõpilase positsioon ja tööprotsess akadeemilises ruumis, valmisolek õpetajaõpingutele pühenduda; c) keele- ja kultuurialane silmaring. 

NÄIDISKÜSIMUSI. Milline on teie akadeemilise kirjutamise kogemus? Millisest kultuurisündmusest viimati osa võtsite? Milliseid ilukirjandusteoseid olete viimati lugenud ning mida ja miks soovitaksite kooliõpilasel lugeda? Kuidas olete läbi mõelnud oma õpingute mahu ja elukorralduse?

Vastuvõtueksamiks peab kandidaat olema tutvunud Eesti keele ja kirjanduse õpetaja magistrikavaga. Vastuvõtueksamile tulles peab kandidaat kaasa võtma isikut tõendava dokumendi.

Vastuvõtueksami osakaalud: kirjalik osa 50%, vestlus loetud artikli põhjal 20%, kutsesobivusvestlus 30%

Vastuvõtueksami hindamiskriteeriumid

Eksamiosa Hindamiskriteeriumid Skaala
Kirjalik osa    
Etteütlus Õigekirjaoskus Ülesande eest saab kuni 10 punkti. Üks viga annab ühe miinuspunkti, kirjavahemärgi- ja kokku-lahkukirjutusviga 0,5 miinuspunkti
Grammatikaülesanne Sõnaliikide määramise oskus, käänd- ja pöördsõnade määramise oskus, lauseliikmete määramise oskus Ülesande eest saab kuni 15 punkti, iga viga annab 0,5 miinuspunkti
Kultuuriülesanne Teadlikkus ja teadmiste sügavus eesti kultuurist; oskus õpetatav eakohasel ja keeletasemele vastaval viisil õpilastele avada, teksti selgus ja arusaadavus  Ülesande eest saab kuni 25 punkti
Vestlus loetud artikli üle Tekstivalik ja resümeerimisoskus Kuni 10 punkti
  Põhjendus- ja järeldusoskus Kuni 10 punkti
Kutsesobivusvestlus Motivatsioon õpetajaõpinguteks Kuni 10 punkti
  Keele- ja kultuurialane silmaring Kuni 10 punkti
  Kursisolek haridusteemadega Kuni 10 punkti

Kandidaadi eesti keele oskus peab vastama C1-tasemele.

Vastuvõtueksami hindamine. Komisjon hindab kandidaati eelnevalt kindlaksmääratud kriteeriumide alusel. Eksamitöö kirjaliku osa iga ülesannet hindab kaks komisjoniliiget. Vestlusel osaleb vähemalt kaks komisjoniliiget. Vestluse punktid kujunevad seal osalenud komisjoniliikmete hinnangute keskmisena.

Kui kandidaadi õpingud bakalaureusetasemel ei sisaldanud eesti keele ja kirjanduse õpet, tuleb võtta vajalikke lisaaineid eesti filoloogia bakalaureusekavalt. Ained valitakse vastastikusel kokkuleppel, võttes arvesse üliõpilase varasemaid õpinguid, teadmisi ja vajadusi.

Vastuvõtueksamite ajakava

 

Kuhu edasi?

Millistel erialadel võib tööd leida?

Eesti keele kui teise keele ja kultuuri õpetaja eriala annab sulle hea põhja edukaks ja mitmekülgseks karjääriks: eesti keele kui teise keele õpetajad on tööturul väga nõutud ja nende tööpõld üha laieneb. 

Eriala lõpetajate võimalused on seoses Eesti ühiskonna rahvusvahelistumisega just viimaste aastatega oluliselt laienenud ja mitmekesistunud. Meie lõpetajad võivad töötada nii üldhariduskoolis kui ka keeltekoolides, leida tööd mitmesuguste riiklike projektide juures või eesti keele lektorina välismaal (eesti keelt ja kultuuri õpetatakse umbes 30 välismaa ülikoolis), koostada tänapäevaseid õppevahendeid või suunata Eesti haridus-, teadus- ja/või kultuurielu töötades ülikoolides, teadus- või riigiasutustes.  

Riik maksab lähtetoetust õpetajakoolituse magistriõppe lõpetanutele, kes lõpetamise aastal asuvad tööle maa- või väikelinna koolis.

Edasiõppimisvõimalused

Teadustöös edukamatel on võimalus jätkata õpinguid lingvistika, kultuuride uuringute või kasvatusteaduste doktoriõppes. 

Võta ühendust!

PostiaadressNarva mnt 29, 10120 Tallinn

Telefon(+372) 640 9376

E-post vastuvott.humanitaar@tlu.ee

TÜHI Facebook
Jälgi meid Instagramis!

Sarnased erialad

Eesti keele ja kirjanduse õpetaja

Humanitaarteaduste instituut

Hea eesti keele oskus on kõikide ainete õppimise alus. Kirjanduse väärtustamine ja tundmine hoiab Eesti kultuuri elujõulisena. Eriala lõpetaja on omandanud ajakohased ainedidaktilised tööriistad, et õpetada eesti keelt ja kirjandust tänapäeva ühiskonnas.

Magistriõpe
Eesti keel
õppekaval on 30 õppekohta
Sessioonõpe
Vaata eriala

Kirjandusteadus

Humanitaarteaduste instituut

Sind huvitab kirjandus? Sulle meeldib väga lugeda ja sa soovid laiendada oma teadmisi selle kohta, mis kirjandus tegelikult on? Sa soovid kirjandusteoste üle mõelda ja jagada oma mõtteid teistega? Sulle meeldib kirjutada ja panna kirja oma arvamus loetud raamatute kohta? Või sulle meeldib hoopis kirjutada ilukirjandust - luulet ja proosat? Sul on tunne, et kirjandus ja lugemine on oluline osa sinu elust ja sa tahad õppida oma elu seda külge rohkem tundma.

Magistriõpe
Eesti keel
16
Sessioonõpe
Vaata eriala

Keeleteadus ja keeletoimetamine

Humanitaarteaduste instituut

Kui sa oled üks neist, kes armastab lugeda, kuid ei ole vahel rahul tekstide kvaliteediga ning soovid neid paremaks toimetada, on see õppekava just sulle. Samuti oled oodatud sellele kavale õppima siis, kui tunned huvi keele või paljude keelte vastu, sooviksid neid tulevikus uurida või hoopis keelepoliitilisi otsuseid kujundada.

Magistriõpe
Eesti keel
16
Sessioonõpe
Vaata eriala

Tallinna Ülikool

Narva mnt 25, 10120 Tallinn

+372 640 9101

tlu@tlu.ee

Õpingud

  • Avatud tasemeõpe
  • Mikrokraadid
  • Sisseastumine

Tudengielu

  • Akadeemiline kalender
  • Õppimine välismaal
  • Akadeemiline raamatukogu

Ülikoolist

  • Pressikeskus
  • Linnak
  • E-pood
  • Üldkontaktid
  • Andmekaitse
  • Ligipääsetavus
EURAXESS euraxess
UNICA UNICA
EUA EUA
Observatory Observatory
The Baltic University The Baltic University
Accredited Accredited
education estonia
FilmEU